酷兔英语



中译版圣经:

  • 落在永生神的手里真是可怕的。
  • 新中译版圣经:落在永生神的手里真是可怕的。
  • 新世纪圣经:落在永活的上帝手里,真是可怕的。
  • LCC:掉在永活的上帝手里、真是可怕呀!
  • TCB:上帝是永活的;落在他的手里是多麽可怕呀!
  • 当代圣经:落在永生上帝的手中,真是可怕啊!
  • CSG:落在永生的天主手中,真是可怕!


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
  • NRSV:It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
  • NASV:It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God.
  • 古老版圣经:[It is] a fearful thing to fall into the hands of the living God.
  • ASV:It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
  • 基础英语版圣经:We may well go in fear of falling into the hands of the living God.
  • DBY:[It is] a fearful thing falling into [the] hands of [the] living God.
  • 标准修订版圣经:It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
  • 直译圣经95版:It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God.
  • 直译圣经77版:It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God.
  • WEB:[It is] a fearful thing to fall into the hands of the living God.
  • YLT:fearful [is] the falling into the hands of a living God.


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经