酷兔英语



中译版圣经:

  • 又说,人子必须受许多的苦,被长老祭司长和文士弃绝,并且被杀,第三日复活。
  • 新中译版圣经:又说,人子必须受许多的苦,被长老祭司长和文士弃绝,并且被杀,第三日复活。
  • 新世纪圣经:又说∶「人子必须受许多苦,被长老、祭司长,和经学家弃绝、杀害,第三日复活。」
  • LCC:又说∶「人子必须受许多苦,从长老祭司长和经学士手下被弃掉,并且被杀,第三天就得才活起来。」
  • TCB:接着他又说:「人子必须遭受许多苦难,被长老、祭司长,和经学教师弃绝,被杀害,第叁天复活。」
  • 当代圣经:说"我必要受许多的苦楚,被长老、祭司和律法教师排斥,甚至杀害;但叁天后,我必复活!"
  • CSG:「人子必须受许多苦,被长老、司祭长和经师们弃绝,并且要被杀;但第叁天必要复活。」


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:And he said, "The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and he must be killed and on the third day be raised to life."
  • NRSV:saying, "The Son of Man must undergo great suffering, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and on the third day be raised."
  • NASV:saying, "The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed and be raised up on the third day."
  • 古老版圣经:Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.
  • ASV:saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
  • 基础英语版圣经:Saying, The Son of man will undergo much and be put on one side by the rulers and the chief priests and the teachers of the law, and be put to death, and on the third day he will come back to life.
  • DBY:saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
  • 标准修订版圣经:saying, 'The Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised.'
  • 直译圣经95版:saying, "The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed and be raised up on the third day."
  • 直译圣经77版:saying, "The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised up on the third day."
  • WEB:Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders, and chief priests, and scribes, and be put to death, and be raised the third day.
  • YLT:saying -- `It behoveth the Son of Man to suffer many things, and to be rejected by the elders, and chief priests, and scribes, and to be killed, and the third day to be raised.'


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经