中译版圣经:
- 有几个法利赛人说,你们为什么作安息日不可作的事呢?
- 新中译版圣经:有几个法利赛人说,你们为什么作安息日不可作的事呢?
- 新世纪圣经:有几个法利赛人说∶「你们为什么作安息日不可作的事呢?」
- LCC:有几个法利赛人说∶「你们为什么作安息日不可作的事呢?」
- TCB:有些法利赛人看见了,说:「你们为甚麽做了不准在安息日做的事呢?」
- 当代圣经:有些法利赛人就抨击他们:"你们为甚麽在安息日做违反律法的事!"
- CSG:有几个法利塞人说:「为什麽你们做安息日不准做的呢?」
英译版圣经:
- 新国际版圣经:Some of the Pharisees asked, "Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?"
- NRSV:But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful on the sabbath?"
- NASV:But some of the Pharisees said, "Why do you do what is not lawful on the Sabbath?"
- 古老版圣经:And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?
- ASV:But certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day?
- 基础英语版圣经:But some of the Pharisees said, Why do you do what it is not right to do on the Sabbath?
- DBY:But some of the Pharisees said to them, Why do ye what is not lawful to do on the sabbath?
- 标准修订版圣经:But some of the Pharisees said, 'Why are you doing what is not lawful to do on the sabbath?'
- 直译圣经95版:But some of the Pharisees said, "Why do you do what is not lawful on the Sabbath?"
- 直译圣经77版:But some of the Pharisees said, "Why do you do what is not lawful on the Sabbath?"
- WEB:And certain of the Pharisees said to them, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath-days?
- YLT:and certain of the Pharisees said to them, `Why do ye that which is not lawful to do on the sabbaths?'
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。