中译版圣经:
- 耶稣下到迦百农,就是加利利的一座城,在安息日教训众人。
- 新中译版圣经:耶稣下到迦百农,就是加利利的一座城,在安息日教训众人。
- 新世纪圣经:耶稣下到加利利的迦百农城,在安息日教导人。
- LCC:耶稣下到迦百农、加利利的一座城。在安息日他教训人;
- TCB:耶稣到加利利省的迦百农城去。安息日,他在那里教导人。
- 当代圣经:耶稣回到加利利的迦百农城后,每个安息日都在会堂里传道。
- CSG:耶稣下到加里肋亚的葛法翁城,就在安息日教训人。
英译版圣经:
- 新国际版圣经:Then he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath began to teach the people.
- NRSV:He went down to Capernaum, a city in Galilee, and was teaching them on the sabbath.
- NASV:And He came down to Capernaum, a city of Galilee, and He was teaching them on the Sabbath;
- 古老版圣经:And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
- ASV:And he came down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath day:
- 基础英语版圣经:And he came down to Capernaum, a town of Galilee; and he was giving them teaching on the Sabbath.
- DBY:and descended to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbaths.
- 标准修订版圣经:And he went down to Caper'na-um, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath;
- 直译圣经95版:And He came down to Capernaum, a city of Galilee, and He was teaching them on the Sabbath;
- 直译圣经77版:And He came down to Capernaum, a city of Galilee. And He was teaching them on the Sabbath;
- WEB:And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath-days.
- YLT:And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the sabbaths,
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。