酷兔英语



中译版圣经:

  • 他怜悯敬畏他的人,直到世世代代。
  • 新中译版圣经:他怜悯敬畏他的人,直到世世代代。
  • 新世纪圣经:他的怜悯世世代代归与敬畏他的人。
  • LCC:他的怜悯施给敬畏他的人是代代无穷的。
  • TCB:他向敬畏他的人广施仁慈,代代无穷。
  • 当代圣经:他怜悯敬畏他的人,直到永远。
  • CSG:的仁慈世世代代於无穷世,赐於敬畏 的人。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.
  • NRSV:His mercy is for those who fear him from generation to generation.
  • NASV:"And His mercy is upon generation after generation Toward those who fear Him.
  • 古老版圣经:And his mercy [is] on them that fear him from generation to generation.
  • ASV:And his mercy is unto generations and generations On them that fear him.
  • 基础英语版圣经:His mercy is for all generations in whom is the fear of him.
  • DBY:and his mercy [is] to generations and generations to them that fear him.
  • 标准修订版圣经:And his mercy is on those who fear him from generation to generation.
  • 直译圣经95版:"And His mercy is upon generation after generation Toward those who fear Him.
  • 直译圣经77版:"And His mercy is upon generation after generation Toward those who fear Him.
  • WEB:And his mercy [is] on them that fear him, from generation to generation.
  • YLT:And His kindness [is] to generations of generations, To those fearing Him,


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经