French translation
Title
远足Summary
我们每天骑车、坐车,似乎都要忘记了应该怎么走路。有空的时候,来一次长时间步行,到风景优美的地方,一定会有不一样的心情。Content
洋洋:心涛,你周末有什么计划?
心涛:我打算去远足。你去吗?
洋洋:远足?我从来没尝试过。你去哪儿远足?远不远?
心涛:不太远,坐公交到森林公园。森林公园里有条小溪,沿着小溪走到尽头,再走回来,往返大约4个小时。那儿空气很好,风景更好,很适合远足。
洋洋:我的妈呀!4个小时,我的腿都累断了。
心涛:你看看,平时成天说缺乏锻炼,真的到了锻炼的时候,又怕累。
洋洋:可是......可是......可是4个小时也太长了。
心涛:其实,走到小溪的尽头那儿有公交车站,如果你实在撑不住,可以坐公交车回家。
洋洋:哦,这还差不多。那周末我和你一块儿去吧。
心涛:好的,我们周六早上7点车站见。
洋洋:啊?七点!我......我还没睡醒呢!
心涛:你到底去不去?
洋洋:好吧好吧,七点就七点吧,我准时到。
心涛:这还差不多。 Lesson Title:
Excursion
Lesson Summary:
On passe ses journées en scooter ou en auto, et on a presque oublié
comment marcher. Il suffit pourtant d'une bonne
excursion au milieu de paysages magnifiques, quand l'occasion se présente, pour voir la vie d'un autre œil.
Lesson Content:
Yangyang : Xintao, as-tu planifié quelque chose pour la fin de semaine?
Xintao : Je pars en excursion. Tu veux venir avec nous?
Y : Une excursion? Je n'ai jamais essayé. Où allez-vous? Est-ce que c'est loin?
X : Pas très loin. On prend l'autocar jusqu'au parc forestier. Dans le parc, il y a un ruisseau qu'il faut suivre jusqu'au bout, puis on fait demi-tour. Ça devrait prendre quatre heures, aller-retour. L'air est très bon là-bas, et le paysage très beau. C'est l'endroit rêvé pour une excursion.
Y : Maman! Quatre heures! J'aurai les jambes en compote.
X : Tu vois, tu passes ton temps à te plaindre que tu manques d'exercice, et maintenant que tu as l'occasion de te remuer, tu as peur d'être fatiguée.
Y : Mais... mais... quatre heures, c'est bien trop long.
X : En fait, quand on arrive au bout du ruisseau, il y a une station d'autocar. Si vraiment tu n'en peux plus, tu pourras rentrer directement chez toi en autocar.
Y : Oh, alors ça peut aller. Ce weekend, je pars avec toi.
X : Parfait. On se retrouve samedi, à sept heures, à la gare routière.
Y : Ah? Sept heures! Mais je dors encore à cette heure-là!
X : Tu veux y aller, oui ou non?
Y : Bon, bon, va pour sept heures, je serai à l'heure.
X : Ça vaut mieux.
: ramou At 5/14/2012 7:46:00 AM