French translation
Title
高富帅和白富美Summary
你认识高富帅吗?你认识白富美吗?今天我们来看看谁是高富帅,谁是白富美。Content
心涛:洋洋,你心目中的男朋友是怎样的?
洋洋:我心目中的男朋友呀,长得又高又帅,还有花不完的钱。
心涛:啊?原来你心目中的白马王子就是"高富帅"呀。可是,高富帅很不安全哦,被甩的风险很大。
洋洋:我知道,只是幻想一下而已。那心涛,你的梦中情人是怎样的?
心涛:我的梦中情人呀,有一头乌黑亮丽的长发,白皙的皮肤,身材高挑,受过良好的教育。哎,说实话,我也很欣赏"白富美"。自古"窈窕淑女,君子好逑"啊。
洋洋:你看你看,刚才还说被甩的风险大呢。
心涛:我只是说说而已,在现实生活里,我可不敢去找白富美。 Lesson Title:
Les gaofushuai et les baifumei
Lesson Summary:
Connaissiez-vous les gaofushuai et les baifumei? Nous allons vous les présenter dans la leçon d'aujourd'hui.
Lesson Content:
Xintao : Yangyang,
comment vois-tu le fiancé idéal?
Yangyang : Euh, selon moi, il doit être grand et élégant, avec de l'argent à ne plus savoir qu'en faire.
X : Ah? Comme ça, ton chevalier servant soit être un GRÉ (grand, riche et élégant). Mais c'est très risqué, un GRÉ peut te larguer à tout bout de champ.
Y : Je sais. Ce n'est qu'un fantasme, sans plus. Et toi, Xintao,
comment vois-tu la fiancée idéale?
X : Moi, eh bien, de beaux cheveux noir de jais, la peau diaphane, la taille élancée, bien élevée. Hum, tout bien réfléchi, il me faut une véritable BRD (beauté riche et diaphane). Depuis toujours, le gentilhomme est en quête de la princesse de beauté.
Y : Toi qui viens juste de me mettre en garde, sache que le risque de se faire larguer est encore plus grand.
X : Je disais ça pour parler. Dans la vraie vie, je ne cours pas après les BRD.
: ramou At 7/30/2012 1:45:00 PM