French translation
Title
挫败感Summary
学习汉语的过程中你遇到过什么困难?你通过什么方法克服了这些困难?如果你愿意的话,不妨把你学习汉语的经历也分享给大家,一定可以帮助很多正在学习汉语的人。好了,那我们今天一起来听听心涛和洋洋关于语言学习的对话。Content
心涛:洋洋,我对自己没信心了!法语学了这么久,还是没进步。
洋洋:心涛,你进步很大啊,上次法语考试不是得了90分吗?
心涛:可是,刚才我在路上碰巧遇到一个法国人。他迷路了,向我问路,我却帮不了他。
洋洋:为什么呢?
心涛:虽然我听懂了他的问题,但我不能表达我想说的。我有一种前所未有的挫败感。如果学习的语言无法在实际生活中运用,那学习语言还有什么意义呢?
洋洋:心涛,如果你现在在法国,那么你这样想没有问题。可是,你现在在中国呀。我们没有很好的语言环境,平时也没有很好的机会用法语,自然不能够得心应手地说法语。千万别灰心,更不要对自己丧失信心。
心涛: 你说得也有道理,除了上法语课,平时我确实很少有机会说法语。
洋洋: 不过呢,我建议你多给自己创造一些说法语的机会。网上有很多交换语伴的人,你可以教他们汉语,向他们学习法语。
心涛:对呀!我怎么没想到这招呢!
洋洋:另外,你可以多去参加法语角,在那里用法语和大家交流沟通,相信不久,你的法语能力就能获得很大的提升。
心涛:洋洋,你真是一语点醒梦中人。我知道该怎么做了。 Lesson Title:
Ressentir la défaite
Lesson Summary:
Quelles sont les difficultés que vous avez rencontrées en apprenant le chinois? Quelle méthode avez-vous adopté pour survenir à ces difficultés? Il n'est pas mal de vouloir partager avec nous ses expériences dans l'apprentissage du chinois. Ça peut certainement aider ceux qui sont à apprendre le chinois. Bon, alors nous allons écouter aujourd'hui le dialogue entre Xin Tao et Yang Yang au sujet de l'apprentissage d'une langue.
Lesson Content:
Xin Tao : Yang Yang, je n'ai plus confiance en moi-même! J'ai étudié le français depuis si longtemps mais sans progrès.
Yang Yang : Xin Tao, tu as fait grand progrès. N'as-tu pas obtenu 90 points au dernier examen?
X : Mais tout à l'heure j'ai rencontré un français dans la rue. Il a perdu son chemin. Il m'a demandé le chemin, mais je n'ai pas pu l'aider.
Y : Comment ça?
X : Quoique j'ai compris sa question, je n'ai pas pu exprimer ma réponse. J'ai eu une sorte de pressentiment de défaite. Si on apprend une langue sans pouvoir l'utiliser dans la vie, que sert-il alors de l'apprendre?
Y : Xin Tao, si tu es en France, tu penses donc qu'il n'y aurait pas de problème. Mais tu es en Chine, nous n'avons pas un bon environnement linguistique. Généralement il n'y a pas de bonnes occasions pour parler français. Il est certainement pas facile à parler français. Il ne faut quand même pas perdre la foi.
X : Tu as bien raison. En plus de la leçon en français, d'habitude j'ai rarement l'occasion de parler français.
Y : Mais je suggère que tu crées des occasions pour parler français. L'internet a beaucoup de partenaires d'échange linguistique. Tu peux leur apprendre le chinois et toi d'apprendre le français avec eux.
X : Oui! Comment n'ai-je pas pensè à ce truc!
Y : D'autre part, tu peux te joindre à un coin français ou tu pourrais communiquer en français. Je pense que tu as la capacité d'améliorer grandement ton français.
X : Tu es vraiment la personne qui se réveille d'un rêve aussitôt dit. Je sais
comment le faire.
: benchannevy At 4/9/2013 8:25:00 PM