酷兔英语

French translation

Title 妇女节
Summary 马上就3月8日了,一年一度的"妇女节"就要到了。你给你的"女"朋友们准备了什么节日礼物?
Content 心涛:洋洋,祝你节日快乐!
洋洋:谢谢!
心涛:你们公司给"半边天"们准备了什么礼物?
洋洋:唉,别提了,就放了半天假。
心涛:我一年一共才十天假,你知足吧!那你今天下午打算干什么?
洋洋:我跟几个朋友约好去逛街。今天是妇女节,很多商场都打折促销,我可以趁机大采购一次。对了,心涛,晚上来我家吃饭吧!我多买点好吃的。
心涛:那多不好意思啊。你过节,应该我请你吃饭才对!
洋洋:没关系,你早点来帮忙就好了!
心涛:那我就不客气啦!洋洋,你别忘了买我最爱吃的螃蟹啊!


   
Lesson Title:
Journée internationale des femmes

Lesson Summary:
C'est bientôt le 8 mars, date de la Journée internationale de la femme. Quel cadeau avez-vous préparé pour vos amies?

Lesson Content:
Xintao : Yangyang, bonne fête!
Yangyang : Merci!
X : Qu'est qu'on a prévu, dans votre bureau, pour celles qui « soutiennent la moitié du ciel »?
Y : Hein, ne m'en parle pas. On nous donne seulement une demi-journée de congé.
X : Et moi qui n'ai que dix jours de congé par an! Tu devrais te contenter de ce qu'on te donne! Bon, quels sont tes projets pour cet après-midi?
Y : J'ai rendez-vous avec quelques amies, on va faire les magasins. Aujourd'hui, c'est la Fête de la femme, alors beaucoup de commerces organisent des soldes. Je vais en profiter pour faire des emplettes. Ah, oui, Xintao, je t'invite à dîner chez moi, ce soir! Je vais acheter plein de bonnes choses à manger.
X : Ça me gêne. C'est ta fête. C'est plutôt moi qui devrais t'inviter à dîner.
Y : Ça ne fait rien. Arrive simplement en avance, tu me donneras un coup de main.
X : Alors sans façons. Yangyang, n'oublie pas d'acheter du crabe, c'est ce que je préfère!


: ramou   At 3/6/2013 9:01:00 AM