once in a blue moon.字面意思为“在蓝月亮里”,引申为“千载难逢”。---------------------------------------------------------...
2009-10-03
Bring the house down.字面意思是“推倒房子或使房子倒下”,引申为获得热烈的喝采。--------------------------------------------------...
a clotheshorse.讲究穿戴的人。horse除了指马外,还有“带脚的木架”之意。本词为固定搭配,指“爱打扮的人”。--------------------------------------...
I wouldn’t count on it.我不会指望它,表示对某件事发生的可能性表示怀疑。-----------------------------------------------------...
I had it at my fingertips.我对一切了如指掌,at one’s fingertips指“了如指掌”。--------------------------------------...
Love at first sight.汉语里有一见钟情的说法,英语里同样也有。这个句子就是英语“一见钟情”的表达法。-----------------------------------------...
Our boss is an eager beaver.我们的老板是个实干家。Eager beaver指做事卖力的人------------------------------------------...
They give me a big hand.他们给我热烈的掌声。give someone a big hand指掌声鼓励。-------------------------------------...
He likes playing the field.他对待感情玩世不恭。Play the field就是玩世不恭的意思。---------------------------------------...
He had a crush on his girlfriend.他十分迷恋他的女朋友。--------------------------------------------------------...
You did a bang-up job in this project.在这个项目里,他工作得特别出色。----------------------------------------------...
Cola is not my cup of tea.我不喜欢可乐。not one’s cup of tea指不是某人的喜好---------------------------------------...
Love is blind.中文里有“爱情是盲目的说法”,英文里同样也有这种说法,这个句子就是这个意思。------------------------------------------------...
Catch me later.过会儿再来找我。-----------------------------------------------------------------------------...
It's awful.真糟糕。-------------------------------------------------------------------------------------...