中译版圣经:但基督为儿子,治理神的家。我们若将可夸的盼望和胆量,坚持到底,便是他的家了。新中译版圣经:但基督为儿子,治理神的家。我们若将可夸的盼望和胆量,坚持到底,便是他的家了。新世纪圣经:但是基督却是儿子,管理自己的家。如果我们把坦然无惧
2013-08-13
中译版圣经:摩西为仆人,在神的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事。新中译版圣经:摩西为仆人,在神的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事。新世纪圣经:摩西不过是个仆人,在上帝的全家尽忠,为以后要传讲的事作证;LCC:摩西在上帝全家忠信,他不
中译版圣经:因为房屋都必有人建造。但建造万物的就是神。新中译版圣经:因为房屋都必有人建造。但建造万物的就是神。新世纪圣经:因为每一间房屋都是人建造的,只有万物是上帝建造的。LCC:[凡家总是由人建设的;惟独建设万有的乃是上帝。]TCB:每一
中译版圣经:他比摩西算是更配多得荣耀,好像建造房屋的比房屋更尊荣。新中译版圣经:他比摩西算是更配多得荣耀,好像建造房屋的比房屋更尊荣。新世纪圣经:他比摩西配得更大的荣耀,好象建造房屋的人比房屋配得更大的尊贵一样。LCC:然而、建设家的比家尊
中译版圣经:他为那设立他的尽忠,如同摩西在神的全家尽忠一样。新中译版圣经:他为那设立他的尽忠,如同摩西在神的全家尽忠一样。新世纪圣经:他忠于那位委派他的,好象摩西在上帝的全家尽忠一样。LCC:他对设立他的忠信,如同摩西在上帝(希腊文作∶他)
中译版圣经:同蒙天召的圣洁弟兄阿,你们应当思想,我们所认为使者,为大祭司的耶稣。新中译版圣经:同蒙天召的圣洁弟兄阿,你们应当思想,我们所认为使者,为大祭司的耶稣。新世纪圣经:因此,同蒙天召的圣洁的弟兄啊!你们应该想想耶稣,就是作使徒、作我们
中译版圣经:他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。新中译版圣经:他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。新世纪圣经:因为他自己既然经过试探,受了苦,就能够帮助那些被试探的人。LCC:因为他自己既受了被试诱之苦,就能援助被试诱的人。
中译版圣经:所以他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上,成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。新中译版圣经:所以他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上,成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。新世纪圣经:所以,他必须在各方面和他的
中译版圣经:他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。新中译版圣经:他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。新世纪圣经:其实,他并没有救援天使,只救援亚伯拉罕的后裔。LCC:当然,他并不是救拔天使阿,他乃是救拔亚伯拉罕的后裔。TCB:很明显
中译版圣经:并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。新中译版圣经:并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。新世纪圣经:并且要释放那些因为怕死而终身作奴仆的人。LCC:并解放那些因怕死而一生受制于奴辖中的人。TCB:并释放了那些因为怕死而一生处在奴役
中译版圣经:儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体。特要借着死,败坏那掌死权的,就是魔鬼。新中译版圣经:儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体。特要借着死,败坏那掌死权的,就是魔鬼。新世纪圣经:孩子们既然同有血肉之体,他自己也照
中译版圣经:又说,我要倚赖他。又说,看哪,我与神所给我的儿女。新中译版圣经:又说,我要倚赖他。又说,看哪,我与神所给我的儿女。新世纪圣经:又说∶「我要信靠他。」又说∶「看哪,我和上帝所赐给我的孩子们。」LCC:又说∶「我要信靠他」。又说∶「
中译版圣经:说,我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要颂扬你。新中译版圣经:说,我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要颂扬你。新世纪圣经:他说∶「我要向我的弟兄宣扬你的名,我要在聚会中歌颂你。」LCC:说∶「我要向我的弟兄传报你的名,我要在公会
中译版圣经:因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。所以他称他们为弟兄,也不以为耻,新中译版圣经:因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。所以他称他们为弟兄,也不以为耻,新世纪圣经:因为那位使人成圣的,和那些得到成圣的,同是出于
中译版圣经:原来那为万物所属,为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的。新中译版圣经:原来那为万物所属,为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的。新世纪