中译版圣经:到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。新中译版圣经:到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。新世纪圣经:到了牧长显现的时候,你们必定得着那永不衰残的荣耀冠冕。LCC:这样、那大牧人显现的时候、你们就可以领收
2013-08-13
中译版圣经:也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。新中译版圣经:也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。新世纪圣经:也不是要辖制托付你们的羊群,而是作他们的榜样。LCC:又不是擅辖制所托付你们的,乃是显为羊群榜样的。TCB:不要辖制你
中译版圣经:务要牧养在你们中间神的群羊,按着神旨意照管他们。不是出于勉强,乃是出于甘心。也不是因为贪财,乃是出于乐意。新中译版圣经:务要牧养在你们中间神的群羊,按着神旨意照管他们。不是出于勉强,乃是出于甘心。也不是因为贪财,乃是出于乐意。新
中译版圣经:我这作长老,作基督受苦的见证,同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间与我同作长老的人。新中译版圣经:我这作长老,作基督受苦的见证,同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间与我同作长老的人。新世纪圣经:我这同作长老,也是为基督受苦作见证
中译版圣经:所以那照神旨意受苦的人,要一心为善,将自己灵魂交与那信实的造化之主。新中译版圣经:所以那照神旨意受苦的人,要一心为善,将自己灵魂交与那信实的造化之主。新世纪圣经:所以那顺着上帝的旨意而受苦的人,要继续地行善,把自己的生命交托那信
中译版圣经:若是义人仅仅得救,那不虔敬和犯罪的人,将有何地可站呢?新中译版圣经:若是义人仅仅得救,那不虔敬和犯罪的人,将有何地可站呢?新世纪圣经:「如果义人仅仅得救,不敬虔和犯罪的人,又会变成怎样呢?」LCC:「如果义人是仅仅能得救的,那么
中译版圣经:因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局呢?新中译版圣经:因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局呢?新世纪圣经:因为审判从上帝的家开始
中译版圣经:若为作基督徒受苦,却不要羞耻。倒要因这名归荣耀给神。新中译版圣经:若为作基督徒受苦,却不要羞耻。倒要因这名归荣耀给神。新世纪圣经:如果因为作基督徒而受苦,不要以为羞耻,倒要借着这名字荣耀上帝。LCC:但若因做基督徒而受苦,就别惭
中译版圣经:你们中间却不可有人,因为杀人,偷窃,作恶,好管闲事而受苦。新中译版圣经:你们中间却不可有人,因为杀人,偷窃,作恶,好管闲事而受苦。新世纪圣经:你们中间不可有人因为杀人、或偷窃、或行恶、或好管闲事而受苦。LCC:你们中间别有人因做
中译版圣经:你们若为基督的名受辱骂,便是有福的。因为神荣耀的灵,常住在你们身上。新中译版圣经:你们若为基督的名受辱骂,便是有福的。因为神荣耀的灵,常住在你们身上。新世纪圣经:你们要是为基督的名受辱骂,就有福了!因为上帝荣耀的灵,住在你们身上
中译版圣经:倒要欢喜。因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜快乐。新中译版圣经:倒要欢喜。因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜快乐。新世纪圣经:倒要欢喜,因为你们既然在基督的受苦上有分,就在
中译版圣经:亲爱的弟兄阿,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪,(似乎是遭遇非常的事)新中译版圣经:亲爱的弟兄阿,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪,(似乎是遭遇非常的事)新世纪圣经:亲爱的,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪,好象是遭遇非常
中译版圣经:若有讲道的,要按着神的圣言讲。若有服事人的,要按着神所赐的力量服事。叫神在凡事上因耶稣基督得荣耀。原来荣耀权能都是他的,直到永永远远。阿们。新中译版圣经:若有讲道的,要按着神的圣言讲。若有服事人的,要按着神所赐的力量服事。叫神在
中译版圣经:各人要照所得的恩赐彼此服事,作神百般恩赐的好管家。新中译版圣经:各人要照所得的恩赐彼此服事,作神百般恩赐的好管家。新世纪圣经:你们要作上帝各样恩赐的好管家,各人照着所领受的恩赐彼此服事。LCC:各人要照所受的恩赐彼此服事,做上帝
中译版圣经:你们要互相款待,不发怨言。新中译版圣经:你们要互相款待,不发怨言。新世纪圣经:你们要互相接待,不发怨言。LCC:你们要乐意款待旅客、互相招待、毫无怨言。TCB:要彼此殷勤接待,不要埋怨。当代圣经:也要互相招待,不发怨言,CSG: