中译版圣经:耶稣醒了,斥责风,向海说,住了吧,静了吧。风就止住,大大地平静了。新中译版圣经:耶稣醒了,斥责风,向海说,住了吧,静了吧。风就止住,大大地平静了。新世纪圣经:耶稣起来,斥责了风,又对海说∶「不要作声!安静吧!」风就停止,大大地平
2013-08-13
中译版圣经:耶稣在船尾上,枕着枕头睡觉。门徒叫醒了他,说,夫子,我们丧命,你不顾吗?新中译版圣经:耶稣在船尾上,枕着枕头睡觉。门徒叫醒了他,说,夫子,我们丧命,你不顾吗?新世纪圣经:耶稣却在船尾靠着枕头睡着了。门徒把他叫醒,对他说∶「老师,
中译版圣经:忽然起了暴风,波浪打入船内,甚至船要满了水。新中译版圣经:忽然起了暴风,波浪打入船内,甚至船要满了水。新世纪圣经:忽然起了狂风,波浪不断地打进船来,舱里积满了水。LCC:当下起了大暴风,波浪泼进船内,甚至船简直满了!TCB:湖上
中译版圣经:门徒离开众人,耶稣仍在船上,他们就把他一同带去。也有别的船和他同行。新中译版圣经:门徒离开众人,耶稣仍在船上,他们就把他一同带去。也有别的船和他同行。新世纪圣经:门徒离开群众,耶稣已经在船上,他们就载他过去,也有别的船和他同去。
中译版圣经:当那天晚上,耶稣对门徒说,我们渡到那边去吧。新中译版圣经:当那天晚上,耶稣对门徒说,我们渡到那边去吧。新世纪圣经:当天黄昏,耶稣对门徒说∶「我们渡到海那边去吧。」LCC:当那一天,到了傍晚,耶稣对他们说∶「我们渡到那边去吧。」T
中译版圣经:若不用比喻,就不对他们讲。没有人的时候,就把一切的道讲给门徒听。新中译版圣经:若不用比喻,就不对他们讲。没有人的时候,就把一切的道讲给门徒听。新世纪圣经:不用比喻,就不对他们讲。只有单独和自己的门徒在一起的时候,才把一切解释给他
中译版圣经:耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道。新中译版圣经:耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道。新世纪圣经:耶稣用许多这样的比喻,照着他们所能听懂的,向他们讲道;LCC:耶稣用了许多这样的比喻、照他们所晓得听的
中译版圣经:但种上以后,就长起来,比各样的菜都大,又长出大枝来。甚至天上的飞鸟,可以宿在它的荫下。新中译版圣经:但种上以后,就长起来,比各样的菜都大,又长出大枝来。甚至天上的飞鸟,可以宿在它的荫下。新世纪圣经:种下以后,生长起来,却比一切蔬
中译版圣经:好像一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上的百种都小,新中译版圣经:好像一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上的百种都小,新世纪圣经:它好象一粒芥菜种,刚种下去的时候,比地上的一切种子都小,LCC:它好像一粒芥菜种,种在地上的时候,
中译版圣经:又说,神的国,我们可用什么比较呢?可用什么比喻表明呢?新中译版圣经:又说,神的国,我们可用什么比较呢?可用什么比喻表明呢?新世纪圣经:又说∶「我们要把上帝的国比作什么呢?我们可以用什么比喻来形容它呢?LCC:耶稣说∶「我们要怎样
中译版圣经:谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。新中译版圣经:谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。新世纪圣经:庄稼熟了,就派人用镰刀割下,因为收成的时候到了。」LCC:果实可收成的时候,他立刻遣用镰刀,因为收割的时候到了。」
中译版圣经:地生五谷,是出于自然的。先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒。新中译版圣经:地生五谷,是出于自然的。先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒。新世纪圣经:地生五谷是自然的,先长苗,后吐穗,最后穗上结满了子粒。LCC:地生果实,出
中译版圣经:黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。新中译版圣经:黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。新世纪圣经:他夜里睡觉,白天起来,种子发芽生长,自己也不知道怎么会这样的。LCC:黑夜睡觉,白日起
中译版圣经:又说,神的国,如同人把种撒在地上,新中译版圣经:又说,神的国,如同人把种撒在地上,新世纪圣经:耶稣说∶「上帝的国好象人在地里撒种,LCC:耶稣说∶「上帝的国是这样∶如同人撒种子在地上,TCB:耶稣继续说:「上帝的国好像一个人撒种
中译版圣经:因为有的还要给他。没有的,连他所有的也要夺去。新中译版圣经:因为有的还要给他。没有的,连他所有的也要夺去。新世纪圣经:因为那有的,还要给他;那没有的,就算他有什么也要拿去。」LCC:因为有的,要给他;没有的,连他所有的,也要从他