中译版圣经:利未在自己家里,为耶稣大摆筵席。有许多税吏和别人,与他们一同坐席。新中译版圣经:利未在自己家里,为耶稣大摆筵席。有许多税吏和别人,与他们一同坐席。新世纪圣经:利未在自己家里,为他大摆筵席,有许多税吏和别的人一起吃饭。LCC:利未
2013-08-13
中译版圣经:他就撇下所有的,起来,跟从了耶稣。新中译版圣经:他就撇下所有的,起来,跟从了耶稣。新世纪圣经:他就撇下一切,起来跟从了耶稣。LCC:他就撇下了一切,起来跟从耶稣。TCB:利未就起来,撇下所有的,跟从了耶稣。当代圣经:利未马上放下
中译版圣经:这事以后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关上,就对他说,你跟从我来。新中译版圣经:这事以后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关上,就对他说,你跟从我来。新世纪圣经:事后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税
中译版圣经:众人都惊奇,也归荣耀与神,并且满心惧怕,说,我们今日看见非常的事了。新中译版圣经:众人都惊奇,也归荣耀与神,并且满心惧怕,说,我们今日看见非常的事了。新世纪圣经:众人都惊奇,颂赞上帝,并且十分惧怕,说∶「我们今天看见了不平常的事
中译版圣经:那人当众人面前,立刻起来,拿着他所躺卧的褥子回家去,归荣耀与神。新中译版圣经:那人当众人面前,立刻起来,拿着他所躺卧的褥子回家去,归荣耀与神。新世纪圣经:那人立刻当众起来,拿着他躺过的床,颂赞上帝,回家去了。LCC:那人立时起来
中译版圣经:但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄,就对瘫子说,我吩咐你起来,拿你的褥子回家去吧。新中译版圣经:但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄,就对瘫子说,我吩咐你起来,拿你的褥子回家去吧。新世纪圣经:然而为了要你们知道,人子在地上有赦
中译版圣经:或说,你的罪赦了,或说,你起来行走,哪一样容易呢?新中译版圣经:或说,你的罪赦了,或说,你起来行走,哪一样容易呢?新世纪圣经:说∶『你的罪赦了』,或说∶『起来行走』,哪一样容易呢?LCC:说『你的罪赦了』,或是说『你起来,走路吧
中译版圣经:耶稣知道他们所议论的,就说,你们心里议论的是什么呢?新中译版圣经:耶稣知道他们所议论的,就说,你们心里议论的是什么呢?新世纪圣经:耶稣知道他们的议论,就对他们说∶「你们心里为什么议论呢?LCC:耶稣觉出他们的意念来,就回答他们说
中译版圣经:文士和法利赛人就议论说,这说僭妄话的是谁?除了神以外,谁能赦罪呢?新中译版圣经:文士和法利赛人就议论说,这说僭妄话的是谁?除了神以外,谁能赦罪呢?新世纪圣经:经学家和法利赛人就议论起来,说∶「这人是谁,竟然说僭妄的话?除上帝一位
中译版圣经:耶稣见他们的信心,就对瘫子说,你的罪赦了。新中译版圣经:耶稣见他们的信心,就对瘫子说,你的罪赦了。新世纪圣经:他看见他们的信心,就说∶「朋友(「朋友」原文直译作「人」),你的罪赦了。」LCC:耶稣见了他们的信心,就说∶「人哪,你
中译版圣经:却因人多,寻不出法子抬进去,就上了房顶,从瓦间把他连褥子缒到当中,正在耶稣面前。新中译版圣经:却因人多,寻不出法子抬进去,就上了房顶,从瓦间把他连褥子缒到当中,正在耶稣面前。新世纪圣经:因为人多,没有办法进去,就上了房顶,从瓦间
中译版圣经:有人用褥子抬着一个瘫子,要抬进去放在耶稣面前,新中译版圣经:有人用褥子抬着一个瘫子,要抬进去放在耶稣面前,新世纪圣经:有人用床抬着一个瘫子,想送进去,放在耶稣跟前。LCC:有人带着一个瘫痪的人在床上,直想法子要把他带进去、放在耶
中译版圣经:有一天耶稣教训人,有法利赛人和教法师在旁边坐着,他们是从加利利各乡村和犹太并耶路撒冷来的。主的能力与耶稣同在,使他能医治病人。新中译版圣经:有一天耶稣教训人,有法利赛人和教法师在旁边坐着,他们是从加利利各乡村和犹太并耶路撒冷来的
中译版圣经:耶稣却退到旷野去祷告。新中译版圣经:耶稣却退到旷野去祷告。新世纪圣经:耶稣却退到旷野去祷告。LCC:耶稣却退去,到野地里祷告。TCB:耶稣却退避到僻静的地方去祷告。当代圣经:但他常常退到荒野去祷告。CSG:耶稣却退入荒野中去祈祷
中译版圣经:但耶稣的名声越发传扬出去。有极多的人聚集来听道,也指望医治他们的病。新中译版圣经:但耶稣的名声越发传扬出去。有极多的人聚集来听道,也指望医治他们的病。新世纪圣经:但他的名声却越发传扬出去,成群的人来聚集,要听道,并且要使他们的疾