中译版圣经:他们若想念所离开的家乡,还有可以回去的机会。新中译版圣经:他们若想念所离开的家乡,还有可以回去的机会。新世纪圣经:如果他们怀念已经离开了的地方,还有可以回去的机会。LCC:假使他们是想念着所离开的家乡,总还有机会可以折回去的。T
2013-08-13
中译版圣经:他们却羡慕一个更美的家乡,就是在天上的。所以神被称为他们的神,并不以为耻。因为他已经给他们预备了一座城。新中译版圣经:他们却羡慕一个更美的家乡,就是在天上的。所以神被称为他们的神,并不以为耻。因为他已经给他们预备了一座城。新世纪
中译版圣经:他因着信,就在所应许之地作客,好像在异地居住帐棚,与那同蒙一个应许的以撒,雅各一样。新中译版圣经:他因着信,就在所应许之地作客,好像在异地居住帐棚,与那同蒙一个应许的以撒,雅各一样。新世纪圣经:因着信,他在应许之地寄居,好象是在
中译版圣经:因为他等候那座有根基的城,就是神所经营所建造的。新中译版圣经:因为他等候那座有根基的城,就是神所经营所建造的。新世纪圣经:因为他等待那座有根基的城,就是上帝所设计所建造的。LCC:因为他期待着那有根基的城,就是上帝做其设计者和建
中译版圣经:因着信,连撒拉自己,虽然过了生育的岁数,还能怀孕。因他以为那应许他的是可信的。新中译版圣经:因着信,连撒拉自己,虽然过了生育的岁数,还能怀孕。因他以为那应许他的是可信的。新世纪圣经:因着信,甚至撒拉,她虽然过了生育的年龄,还是能
中译版圣经:所以从一个仿佛已死的人就生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。新中译版圣经:所以从一个仿佛已死的人就生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。新世纪圣经:所以从一个好象已死的人,竟然生出许多子孙来,彷彿天上的
中译版圣经:以诺因着信被接去,不至于见死。人也找不着他,因为神已经把他接去了。只是他被接去以先,已经得了神喜悦他的明证。新中译版圣经:以诺因着信被接去,不至于见死。人也找不着他,因为神已经把他接去了。只是他被接去以先,已经得了神喜悦他的明证
中译版圣经:人非有信就不能得神的喜悦。因为到神面前来的人,必须信有神,且信他赏赐那寻求他的人。新中译版圣经:人非有信就不能得神的喜悦。因为到神面前来的人,必须信有神,且信他赏赐那寻求他的人。新世纪圣经:没有信,就不能得到上帝的喜悦;因为来到
中译版圣经:挪亚因着信,既蒙神指示他未见的事,动了敬畏的心,预备了一只方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。新中译版圣经:挪亚因着信,既蒙神指示他未见的事,动了敬畏的心,预备了一只方舟,使他全家得救。因此就定
中译版圣经:亚伯拉罕因着信,蒙召的时候,就遵命出去,往将来要得为业的地方去。出去的时候,还不知往哪里去。新中译版圣经:亚伯拉罕因着信,蒙召的时候,就遵命出去,往将来要得为业的地方去。出去的时候,还不知往哪里去。新世纪圣经:因着信,亚伯拉罕在
中译版圣经:我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。新中译版圣经:我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。新世纪圣经:但我们不是那些后退以致灭亡的人,而是有信心以致保全生命的人。LCC:我们呢、可不是好退
中译版圣经:信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。新中译版圣经:信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。新世纪圣经:信就是对所盼望的事的把握,是还没有看见的事的明证。LCC:信就是对所盼望的事物有把握,对没有看见的事物能确断。TCB:那麽
中译版圣经:古人在这信上得了美好的证据。新中译版圣经:古人在这信上得了美好的证据。新世纪圣经:因着这信心,古人得到了称许。LCC:因这缘故、前人就得了赞许的证言。TCB:古人能够赢得上帝的赞许就是由於他们相信上帝。当代圣经:古时的人因有这样
中译版圣经:我们因着信,就知道诸世界是借神话造成的。这样,所看见的,并不是从显然之物造出来的。新中译版圣经:我们因着信,就知道诸世界是借神话造成的。这样,所看见的,并不是从显然之物造出来的。新世纪圣经:因着信,我们就明白宇宙(「宇宙」可译作
中译版圣经:亚伯因着信献祭与神,比该隐所献的更美,因此便得了称义的见证,就是神指他礼物作的见证。他虽然死了,却因这信仍旧说话。新中译版圣经:亚伯因着信献祭与神,比该隐所献的更美,因此便得了称义的见证,就是神指他礼物作的见证。他虽然死了,却因