中译版圣经:你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。新中译版圣经:你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。新世纪圣经:你们要把一切忧虑卸给上帝,因为他顾念你们。LCC:你们要将一切才虑卸给他,因为他关心于你们。TCB:要把一切忧虑都卸给
2013-08-13
中译版圣经:务要谨守,儆醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。新中译版圣经:务要谨守,儆醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。新世纪圣经:你们要谨守、警醒。你们的仇敌魔鬼,好象吼叫的狮
中译版圣经:你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄,也是经历这样的苦难。新中译版圣经:你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄,也是经历这样的苦难。新世纪圣经:你们要用坚强的信心抵挡他,因为知道你们在世上的弟兄,也
中译版圣经:那赐诸般恩典的神,曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。新中译版圣经:那赐诸般恩典的神,曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你
中译版圣经:到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。新中译版圣经:到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。新世纪圣经:到了牧长显现的时候,你们必定得着那永不衰残的荣耀冠冕。LCC:这样、那大牧人显现的时候、你们就可以领收
中译版圣经:你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人,也都要以谦卑束腰,彼此顺服。因为神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。新中译版圣经:你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人,也都要以谦卑束腰,彼此顺服。因为神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。新
中译版圣经:所以你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候他必叫你们升高。新中译版圣经:所以你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候他必叫你们升高。新世纪圣经:所以你们要谦卑,服在上帝大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。LCC:所以你们要自己谦
中译版圣经:我这作长老,作基督受苦的见证,同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间与我同作长老的人。新中译版圣经:我这作长老,作基督受苦的见证,同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间与我同作长老的人。新世纪圣经:我这同作长老,也是为基督受苦作见证
中译版圣经:务要牧养在你们中间神的群羊,按着神旨意照管他们。不是出于勉强,乃是出于甘心。也不是因为贪财,乃是出于乐意。新中译版圣经:务要牧养在你们中间神的群羊,按着神旨意照管他们。不是出于勉强,乃是出于甘心。也不是因为贪财,乃是出于乐意。新
中译版圣经:也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。新中译版圣经:也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。新世纪圣经:也不是要辖制托付你们的羊群,而是作他们的榜样。LCC:又不是擅辖制所托付你们的,乃是显为羊群榜样的。TCB:不要辖制你
中译版圣经:你们中间却不可有人,因为杀人,偷窃,作恶,好管闲事而受苦。新中译版圣经:你们中间却不可有人,因为杀人,偷窃,作恶,好管闲事而受苦。新世纪圣经:你们中间不可有人因为杀人、或偷窃、或行恶、或好管闲事而受苦。LCC:你们中间别有人因做
中译版圣经:若为作基督徒受苦,却不要羞耻。倒要因这名归荣耀给神。新中译版圣经:若为作基督徒受苦,却不要羞耻。倒要因这名归荣耀给神。新世纪圣经:如果因为作基督徒而受苦,不要以为羞耻,倒要借着这名字荣耀上帝。LCC:但若因做基督徒而受苦,就别惭
中译版圣经:因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局呢?新中译版圣经:因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局呢?新世纪圣经:因为审判从上帝的家开始
中译版圣经:若是义人仅仅得救,那不虔敬和犯罪的人,将有何地可站呢?新中译版圣经:若是义人仅仅得救,那不虔敬和犯罪的人,将有何地可站呢?新世纪圣经:「如果义人仅仅得救,不敬虔和犯罪的人,又会变成怎样呢?」LCC:「如果义人是仅仅能得救的,那么
中译版圣经:所以那照神旨意受苦的人,要一心为善,将自己灵魂交与那信实的造化之主。新中译版圣经:所以那照神旨意受苦的人,要一心为善,将自己灵魂交与那信实的造化之主。新世纪圣经:所以那顺着上帝的旨意而受苦的人,要继续地行善,把自己的生命交托那信