中译版圣经:我来本不是召义人悔改。乃是召罪人悔改。新中译版圣经:我来本不是召义人悔改。乃是召罪人悔改。新世纪圣经:我来不是要召义人,而是要召罪人悔改。」LCC:我来不是要召义人,乃是要召罪人悔改。」TCB:我来的目的不是要召好人,而是要召坏
2013-08-13
中译版圣经:他们说,约翰的门徒屡次禁食祈祷,法利赛人的门徒也是这样。惟独你的门徒又吃又喝。新中译版圣经:他们说,约翰的门徒屡次禁食祈祷,法利赛人的门徒也是这样。惟独你的门徒又吃又喝。新世纪圣经:他们说∶「约翰的门徒常常禁食、祈祷,法利赛人的
中译版圣经:耶稣对他们说,新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?新中译版圣经:耶稣对他们说,新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?新世纪圣经:耶稣说∶「新郎跟宾客在一起的时候,你们怎么可以叫宾客禁食呢?LCC:耶稣对他们
中译版圣经:但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食了。新中译版圣经:但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食了。新世纪圣经:但日子到了,新郎要被取去,离开他们,那一天他们就要禁食了。」LCC:但是日子必到,新郎要从他们中间被取去,
中译版圣经:这事以后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关上,就对他说,你跟从我来。新中译版圣经:这事以后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关上,就对他说,你跟从我来。新世纪圣经:事后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税
中译版圣经:他就撇下所有的,起来,跟从了耶稣。新中译版圣经:他就撇下所有的,起来,跟从了耶稣。新世纪圣经:他就撇下一切,起来跟从了耶稣。LCC:他就撇下了一切,起来跟从耶稣。TCB:利未就起来,撇下所有的,跟从了耶稣。当代圣经:利未马上放下
中译版圣经:利未在自己家里,为耶稣大摆筵席。有许多税吏和别人,与他们一同坐席。新中译版圣经:利未在自己家里,为耶稣大摆筵席。有许多税吏和别人,与他们一同坐席。新世纪圣经:利未在自己家里,为他大摆筵席,有许多税吏和别的人一起吃饭。LCC:利未
中译版圣经:法利赛人和文士,就向耶稣的门徒发怨言,说,你们为什么和税吏,并罪人,一同吃喝呢?新中译版圣经:法利赛人和文士,就向耶稣的门徒发怨言,说,你们为什么和税吏,并罪人,一同吃喝呢?新世纪圣经:法利赛人和经学家埋怨他的门徒,说∶「你们为
中译版圣经:耶稣对他们说,无病的人用不着医生。有病的人才用得着。新中译版圣经:耶稣对他们说,无病的人用不着医生。有病的人才用得着。新世纪圣经:耶稣回答∶「健康的人不需要医生,有病的人才需要。LCC:耶稣回答他们说∶「康健的没有需要医生,有病
中译版圣经:或说,你的罪赦了,或说,你起来行走,哪一样容易呢?新中译版圣经:或说,你的罪赦了,或说,你起来行走,哪一样容易呢?新世纪圣经:说∶『你的罪赦了』,或说∶『起来行走』,哪一样容易呢?LCC:说『你的罪赦了』,或是说『你起来,走路吧
中译版圣经:但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄,就对瘫子说,我吩咐你起来,拿你的褥子回家去吧。新中译版圣经:但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄,就对瘫子说,我吩咐你起来,拿你的褥子回家去吧。新世纪圣经:然而为了要你们知道,人子在地上有赦
中译版圣经:那人当众人面前,立刻起来,拿着他所躺卧的褥子回家去,归荣耀与神。新中译版圣经:那人当众人面前,立刻起来,拿着他所躺卧的褥子回家去,归荣耀与神。新世纪圣经:那人立刻当众起来,拿着他躺过的床,颂赞上帝,回家去了。LCC:那人立时起来
中译版圣经:众人都惊奇,也归荣耀与神,并且满心惧怕,说,我们今日看见非常的事了。新中译版圣经:众人都惊奇,也归荣耀与神,并且满心惧怕,说,我们今日看见非常的事了。新世纪圣经:众人都惊奇,颂赞上帝,并且十分惧怕,说∶「我们今天看见了不平常的事
中译版圣经:耶稣见他们的信心,就对瘫子说,你的罪赦了。新中译版圣经:耶稣见他们的信心,就对瘫子说,你的罪赦了。新世纪圣经:他看见他们的信心,就说∶「朋友(「朋友」原文直译作「人」),你的罪赦了。」LCC:耶稣见了他们的信心,就说∶「人哪,你
中译版圣经:文士和法利赛人就议论说,这说僭妄话的是谁?除了神以外,谁能赦罪呢?新中译版圣经:文士和法利赛人就议论说,这说僭妄话的是谁?除了神以外,谁能赦罪呢?新世纪圣经:经学家和法利赛人就议论起来,说∶「这人是谁,竟然说僭妄的话?除上帝一位