中译版圣经:当那日你们要欢喜跳跃。因为你们在天上的赏赐是大的。他们的祖宗待先知也是这样。新中译版圣经:当那日你们要欢喜跳跃。因为你们在天上的赏赐是大的。他们的祖宗待先知也是这样。新世纪圣经:那时你们应该欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的,
2013-08-13
中译版圣经:但你们富足的人有祸了。因为你们受过你们的安慰。新中译版圣经:但你们富足的人有祸了。因为你们受过你们的安慰。新世纪圣经:「然而你们富有的人有祸了,因为你们已经得了你们的安慰。LCC:但你们富足的人有祸阿!因为你们己经收到了你们的安
中译版圣经:你们饱足的人有祸了。因为你们将要饥饿。你们喜笑的人有祸了。因为你们将要哀恸哭泣。新中译版圣经:你们饱足的人有祸了。因为你们将要饥饿。你们喜笑的人有祸了。因为你们将要哀恸哭泣。新世纪圣经:你们饱足的人有祸了,因为你们将要饥饿。你们
中译版圣经:人都说你们好的时候,你们就有祸了。因为他们的祖宗待假先知也是这样。新中译版圣经:人都说你们好的时候,你们就有祸了。因为他们的祖宗待假先知也是这样。新世纪圣经:人都说你们好的时候,你们就有祸了,因为你们的祖先对待假先知也是这样。L
中译版圣经:众人都想要摸他。因为有能力从他身上发出来,医好了他们。新中译版圣经:众人都想要摸他。因为有能力从他身上发出来,医好了他们。新世纪圣经:群众都设法摸他,因为有能力从他身上出来,治好众人。LCC:全群的人都想法子要摸他,因为有能力从
中译版圣经:耶稣举目看着门徒说,你们贫穷的人有福了。因为神的国是你们的。新中译版圣经:耶稣举目看着门徒说,你们贫穷的人有福了。因为神的国是你们的。新世纪圣经:耶稣抬头看着门徒,说∶「贫穷的人有福了,因为上帝的国是你们的。LCC:耶稣举目看他
中译版圣经:你们饥饿的人有福了。因为你们将要饱足。你们哀哭的人有福了。因为你们将要喜笑。新中译版圣经:你们饥饿的人有福了。因为你们将要饱足。你们哀哭的人有福了。因为你们将要喜笑。新世纪圣经:饥饿的人有福了,因为你们要得饱足。哀哭的人有福了,
中译版圣经:人为人子恨恶你们,拒绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名,以为是恶,你们就有福了。新中译版圣经:人为人子恨恶你们,拒绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名,以为是恶,你们就有福了。新世纪圣经:世人为人子的缘故憎恨你们、排斥你们、辱骂你们,弃绝
中译版圣经:马太和多马,亚勒腓的儿子雅各,和奋锐党的西门,新中译版圣经:马太和多马,亚勒腓的儿子雅各,和奋锐党的西门,新世纪圣经:马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、称为激进派的西门、LCC:马太和多马、亚勒腓的儿子雅各、和称为热心派的人西门、T
中译版圣经:雅各的儿子犹大,(儿子或作兄弟)和卖主的加略人犹大。新中译版圣经:雅各的儿子犹大,(儿子或作兄弟)和卖主的加略人犹大。新世纪圣经:雅各的儿子犹大,和出卖主的加略人犹大。LCC:以及雅各的儿子犹大、和那变做出卖主者、加略人犹大。T
中译版圣经:耶稣和他们下了山,站在一块平地上。同站的有许多门徒,又有许多百姓,从犹太全地,和耶路撒冷,并推罗西顿的海边来。都要听他讲道,又指望医治他们的病。新中译版圣经:耶稣和他们下了山,站在一块平地上。同站的有许多门徒,又有许多百姓,从犹
中译版圣经:还有被污鬼缠磨的,也得了医治。新中译版圣经:还有被污鬼缠磨的,也得了医治。新世纪圣经:他们要听他讲道,也要他们的疾病得医好。还有一些被污灵缠扰的也痊愈了。LCC:还有被污灵缠磨的、也得了治好。TCB:要听他讲道,也盼望他治好他们
中译版圣经:他就周围看着他们众人,对那人说,伸出手来。他把手一伸,手就复了原。新中译版圣经:他就周围看着他们众人,对那人说,伸出手来。他把手一伸,手就复了原。新世纪圣经:他环视周围所有的人,就对那人说∶「伸出你的手来!」他把手一伸,手就复原
中译版圣经:他们就满心大怒,彼此商议,怎样处治耶稣。新中译版圣经:他们就满心大怒,彼此商议,怎样处治耶稣。新世纪圣经:他们却大怒,彼此商议怎样对付耶稣。LCC:他们便满心狂怒,彼此讨论,该怎样办耶稣。TCB:他们非常愤怒,彼此商量要怎样来对
中译版圣经:那时耶稣出去上山祷告。整夜祷告神。新中译版圣经:那时耶稣出去上山祷告。整夜祷告神。新世纪圣经:在那些日子,有一次耶稣出去到山上祷告,整夜祷告上帝。LCC:当这些日子、耶稣出去到上山祷告,整夜祷告上帝。TCB:有一天,耶稣到山上祷