中译版圣经:众人出来要看是什么事。到了耶稣那里,看见鬼所离开的那人,坐在耶稣脚前,穿着衣服,心里明白过来,他们就害怕。新中译版圣经:众人出来要看是什么事。到了耶稣那里,看见鬼所离开的那人,坐在耶稣脚前,穿着衣服,心里明白过来,他们就害怕。新
2013-08-13
中译版圣经:他见了耶稣,就俯伏在他面前,大声喊叫,说,至高神的儿子耶稣,我与你有什么相干。求你不要叫我受苦。新中译版圣经:他见了耶稣,就俯伏在他面前,大声喊叫,说,至高神的儿子耶稣,我与你有什么相干。求你不要叫我受苦。新世纪圣经:他一见耶稣
中译版圣经:是因耶稣曾吩咐污鬼从那人身上出来。原来这鬼屡次抓住他,他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁,他竟把锁链挣断,被鬼赶到旷野去。新中译版圣经:是因耶稣曾吩咐污鬼从那人身上出来。原来这鬼屡次抓住他,他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁,他竟把
中译版圣经:耶稣问他说,你名叫什么。他说,我名叫群。这是因为附着他的鬼多。新中译版圣经:耶稣问他说,你名叫什么。他说,我名叫群。这是因为附着他的鬼多。新世纪圣经:耶稣问他∶「你叫什么名字?」他说∶「群。」因为进到那人里面的鬼很多。LCC:耶
中译版圣经:鬼就央求耶稣,不要吩咐他们到无底坑里去。新中译版圣经:鬼就央求耶稣,不要吩咐他们到无底坑里去。新世纪圣经:他们求耶稣,不要赶他们进入无底坑。LCC:鬼求耶稣不要吩咐他们往无底坑去。TCB:鬼央求耶稣,不要把他们赶进深渊去。当代圣
中译版圣经:正行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了暴风,船将满了水,甚是危险。新中译版圣经:正行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了暴风,船将满了水,甚是危险。新世纪圣经:船行的时候,他睡着了。海上忽然起了狂风,他们全身湿透,非常危险。LCC:正
中译版圣经:门徒来叫醒了他,说,夫子,夫子,我们丧命啦。耶稣醒了,斥责那狂风大浪。风浪就止住,平静了。新中译版圣经:门徒来叫醒了他,说,夫子,夫子,我们丧命啦。耶稣醒了,斥责那狂风大浪。风浪就止住,平静了。新世纪圣经:门徒来叫醒耶稣,说∶「
中译版圣经:耶稣对他们说,你们的信心在哪里呢?他们又惧怕,又希奇,彼此说,这到底是谁?他吩咐风和水,连风和水也听从他了。新中译版圣经:耶稣对他们说,你们的信心在哪里呢?他们又惧怕,又希奇,彼此说,这到底是谁?他吩咐风和水,连风和水也听从他了
中译版圣经:他们到了格拉森有古卷作加大拉人的地方,就是加利利的对面。新中译版圣经:他们到了格拉森有古卷作加大拉人的地方,就是加利利的对面。新世纪圣经:船到了格拉森人的地区,正在加利利对面,LCC:他们到了格迦萨(有古卷∶『加大拉』或『格拉森
中译版圣经:耶稣上了岸,就有城里一个被鬼附着的人,迎面而来,这个人许久不穿衣服,不住房子,只住在坟茔里。新中译版圣经:耶稣上了岸,就有城里一个被鬼附着的人,迎面而来,这个人许久不穿衣服,不住房子,只住在坟茔里。新世纪圣经:耶稣一上岸,就有城
中译版圣经:耶稣的母亲和他弟兄来了,因为人多,不得到他跟前。新中译版圣经:耶稣的母亲和他弟兄来了,因为人多,不得到他跟前。新世纪圣经:耶稣的母亲和弟弟来到他那里,因为人多,不能到他跟前。LCC:耶稣的母亲和弟兄来到耶稣那里;因为群众、不能跟
中译版圣经:有人告诉他说,你母亲和你弟兄,站在外边,要见你。新中译版圣经:有人告诉他说,你母亲和你弟兄,站在外边,要见你。新世纪圣经:有人转告耶稣∶「你母亲和弟弟站在外面要见你。」LCC:有人告诉他说∶「你母亲和你弟兄站在外边,想要见你呢。
中译版圣经:耶稣回答说,听了神之道而遵行的人,就是我的母亲,我的弟兄了。新中译版圣经:耶稣回答说,听了神之道而遵行的人,就是我的母亲,我的弟兄了。新世纪圣经:他回答他们∶「听了上帝的道而遵行的人,才是我的母亲,我的弟兄。」LCC:耶稣却回答
中译版圣经:有一天耶稣和门徒上了船,对门徒说,我们可以渡到湖那边去。他们就开了船。新中译版圣经:有一天耶稣和门徒上了船,对门徒说,我们可以渡到湖那边去。他们就开了船。新世纪圣经:有一天,耶稣和门徒上了船,他对他们说∶「我们渡到海那边去吧。」
中译版圣经:那落在好土里的,就是人听了道,持守在诚实善良的心里,并且忍耐着结实。新中译版圣经:那落在好土里的,就是人听了道,持守在诚实善良的心里,并且忍耐着结实。新世纪圣经:但那落在好土里的,就是人用诚实良善的心来听,把道持守住,忍耐着结出