中译版圣经:我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。新中译版圣经:我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。新世纪圣经:我实在告诉你们,主人要指派他管理主人的一切财产。LCC:我老实告诉你们,主人还要委派他管理一切资财呢。TCB:我告诉你
2013-08-13
中译版圣经:那仆人若心里说,我的主人必来得迟。就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒。新中译版圣经:那仆人若心里说,我的主人必来得迟。就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒。新世纪圣经:如果那仆人心里说∶『我的主人不会那么快回来』,就动手打其他的仆人使
中译版圣经:在他想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,重重地处治他(或作把他腰斩了),定他和不忠心的人同罪。新中译版圣经:在他想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,重重地处治他(或作把他腰斩了),定他和不忠心的人同罪。新世纪
中译版圣经:家主若知道贼什么时候来,就必儆醒,不容贼挖透房屋,这是你们所知道的。新中译版圣经:家主若知道贼什么时候来,就必儆醒,不容贼挖透房屋,这是你们所知道的。新世纪圣经:你们都知道,家主若晓得窃贼什么时候来,就不会让他摸进屋里。LCC:
中译版圣经:你们也要预备。因为你们想不到的时候,人子就来了。新中译版圣经:你们也要预备。因为你们想不到的时候,人子就来了。新世纪圣经:你们也要准备妥当,因为在想不到的时候,人子就来了。」LCC:你们呢、也该有该有准备,因为当你们想不到的钟点
中译版圣经:彼得说,主阿,这比喻是为我们说的呢?还是为众人呢?新中译版圣经:彼得说,主阿,这比喻是为我们说的呢?还是为众人呢?新世纪圣经:彼得说∶「主啊,你说这比喻,是为我们还是为众人呢?」LCC:彼得说∶「主阿,你这比喻是对我们说呢?还是
中译版圣经:主说,谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?新中译版圣经:主说,谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?新世纪圣经:主说∶「谁是那忠心精明的管家,被主人指派管理家里的仆人,按时分
中译版圣经:你们腰里要束上带,灯也要点着。新中译版圣经:你们腰里要束上带,灯也要点着。新世纪圣经:「你们的腰当束起来,灯也该点着,LCC:「你们腰里要束上带,灯要点着。TCB:「你们要随时准备好,束紧腰带,点上灯,当代圣经:你们要肃整衣冠,
中译版圣经:自己好像仆人等候主人,从婚姻的筵席上回来。他来到叩门,就立刻给他开门。新中译版圣经:自己好像仆人等候主人,从婚姻的筵席上回来。他来到叩门,就立刻给他开门。新世纪圣经:象等候自己的主人从婚筵回来一样,好叫你们在主人回来敲门时,立刻
中译版圣经:主人来了,看见仆人儆醒,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必叫他们坐席,自己束上带,进前伺候他们。新中译版圣经:主人来了,看见仆人儆醒,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必叫他们坐席,自己束上带,进前伺候他们。新世纪圣经:主
中译版圣经:或是二更天来,或是三更天来,看见仆人这样,那仆人就有福了。新中译版圣经:或是二更天来,或是三更天来,看见仆人这样,那仆人就有福了。新世纪圣经:主人也许半夜之前,或天亮之前回来,看见他们这样,这些仆人就有福了。LCC:他或是二更天
中译版圣经:这都是外邦人所求的,你们必须用这些东西,你们的父是知道的。新中译版圣经:这都是外邦人所求的,你们必须用这些东西,你们的父是知道的。新世纪圣经:因为这一切都是世上不信的人所寻求的。你们的父原知道你们需要这一切。LCC:因为这一切、
中译版圣经:你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。新中译版圣经:你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。新世纪圣经:你们只管求他的国,这些东西都必加给你们。LCC:然而你们要寻求他的国,这些东西就都加给你们了。TCB:你们要先追求上帝
中译版圣经:你们这小群,不要惧怕,因为你们的父,乐意把国赐给你们。新中译版圣经:你们这小群,不要惧怕,因为你们的父,乐意把国赐给你们。新世纪圣经:你们这小群,不要怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。LCC:小群哪,别怕了;因为你们的父乐意将国
中译版圣经:你们要变卖所有的,周济人。为自己预备永不坏的钱囊,用不尽的财宝在天上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方。新中译版圣经:你们要变卖所有的,周济人。为自己预备永不坏的钱囊,用不尽的财宝在天上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方。新世纪圣经:当