中译版圣经:因为凡自高的必降为卑。自卑的必升为高。新中译版圣经:因为凡自高的必降为卑。自卑的必升为高。新世纪圣经:因为凡高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。」LCC:因为凡自高的必被降卑;自己谦卑的必被升高。」TCB:因为上帝要把自
2013-08-13
中译版圣经:耶稣又对请他的人说,你摆设午饭,或晚饭,不要请你的朋友,弟兄,亲属,和富足的邻舍。恐怕他们也请你,你就得了报答。新中译版圣经:耶稣又对请他的人说,你摆设午饭,或晚饭,不要请你的朋友,弟兄,亲属,和富足的邻舍。恐怕他们也请你,你就
中译版圣经:你摆设筵席,倒要请那贫穷的,残废的,瘸腿的,瞎眼的,你就有福了。新中译版圣经:你摆设筵席,倒要请那贫穷的,残废的,瘸腿的,瞎眼的,你就有福了。新世纪圣经:你摆筵席的时候,总要邀请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,LCC:不,你办
中译版圣经:便对他们说,你们中间谁有驴或有牛,在安息日掉在井里,不立时拉他上来呢?新中译版圣经:便对他们说,你们中间谁有驴或有牛,在安息日掉在井里,不立时拉他上来呢?新世纪圣经:就对他们说∶「你们中间谁的儿子或牛在安息日掉在井里,不立刻把他
中译版圣经:他们不能对答这话。新中译版圣经:他们不能对答这话。新世纪圣经:他们不能回答这些话。LCC:他们不能回答这些话。TCB:他们对耶稣所问的话都答不出来。当代圣经:他们哑口无言。CSG:他们对这话不能答辩。英译版圣经:新国际版圣经:A
中译版圣经:耶稣见所请的客拣择首位,就用比喻对他们说,新中译版圣经:耶稣见所请的客拣择首位,就用比喻对他们说,新世纪圣经:耶稣看见被邀请的客人选择高位,就用比喻对他们说∶LCC:耶稣注意看被请的人怎样拣着首位,就对他们讲一个比喻说∶TCB:
中译版圣经:你被人请去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上。恐怕有比你尊贵的客,被他请来。新中译版圣经:你被人请去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上。恐怕有比你尊贵的客,被他请来。新世纪圣经:「你被邀请参加婚筵的时候,不要自己坐在高位上,恐怕有比你更尊贵
中译版圣经:安息日,耶稣到一个法利赛人的首领家里去吃饭,他们就窥探他。新中译版圣经:安息日,耶稣到一个法利赛人的首领家里去吃饭,他们就窥探他。新世纪圣经:在安息日,耶稣进了一个法利赛人领袖的家里吃饭,众人都在窥探他。LCC:安息日耶稣到进了
中译版圣经:在他面前有一个患水臌的人。新中译版圣经:在他面前有一个患水臌的人。新世纪圣经:正好在他面前有一个患水臌病的人;LCC:刚巧在他面前有一个患水臌病的人。TCB:刚好在他面前有一个患水肿病的人,当代圣经:当时有一个患水肿病的人在他面
中译版圣经:耶稣对律法师和法利赛人说,安息日治病,可以不可以。新中译版圣经:耶稣对律法师和法利赛人说,安息日治病,可以不可以。新世纪圣经:耶稣对律法师和法利赛人说∶「在安息日治病,可以不可以呢?」LCC:耶稣应时对律法师和法利赛人说∶「安息
中译版圣经:他们却不言语。耶稣就治好那人,叫他走了。新中译版圣经:他们却不言语。耶稣就治好那人,叫他走了。新世纪圣经:他们却不出声。耶稣扶着病人,治好他,叫他走了,LCC:他们都不言语。耶稣就拉着那人,医治他,给打发走了。TCB:他们都闭口
中译版圣经:正当那时,有几个法利赛人来对耶稣说,离开这里去吧。因为希律想要杀你。新中译版圣经:正当那时,有几个法利赛人来对耶稣说,离开这里去吧。因为希律想要杀你。新世纪圣经:就在那时候,有几个法利赛人来对耶稣说∶「你离开这里走吧!因为希律想
中译版圣经:耶稣说,你们去告诉那个狐狸说,今天明天我赶鬼治病,第三天我的事就成全了。新中译版圣经:耶稣说,你们去告诉那个狐狸说,今天明天我赶鬼治病,第三天我的事就成全了。新世纪圣经:他说∶「你们去告诉那个狐狸,今天明天我赶鬼医病,第三天我的
中译版圣经:虽然这样,今天明天后天我必须前行。因为先知在耶路撒冷之外丧命是不能的。新中译版圣经:虽然这样,今天明天后天我必须前行。因为先知在耶路撒冷之外丧命是不能的。新世纪圣经:然而,今天明天后天,我必须前行,因为先知不能在耶路撒冷以外丧命
中译版圣经:耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。新中译版圣经:耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的