中译版圣经:恐怕安了地基,不能成功,看见的人都笑话他,新中译版圣经:恐怕安了地基,不能成功,看见的人都笑话他,新世纪圣经:恐怕安了地基,而不能完成,所有看见的人都讥笑他,LCC:恐怕他立好了根基,竟不能造成,看的人就会讥诮起来,TCB:否则
2013-08-13
中译版圣经:仆人说,主阿,你所吩咐的已经办了,还有空座。新中译版圣经:仆人说,主阿,你所吩咐的已经办了,还有空座。新世纪圣经:仆人说∶『主啊,你所吩咐的已经办了,还有空位。』LCC:那仆人说∶『主阿,你所吩咐的已经办了,还有位子呢。』TCB
中译版圣经:主人对仆人说,你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。新中译版圣经:主人对仆人说,你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。新世纪圣经:主人就对仆人说∶『你出去到路边篱畔,勉强人进来,好把我的屋子坐满。LCC:
中译版圣经:我告诉你们,先前所请的人,没有一个得尝我的筵席。新中译版圣经:我告诉你们,先前所请的人,没有一个得尝我的筵席。新世纪圣经:我告诉你们,先前请的那些人,一个也不得尝我的筵席。』」LCC:我告诉你们,刚才被请的人必没有一个得以尝到我
中译版圣经:有极多的人和耶稣同行。他转过来对他们说,新中译版圣经:有极多的人和耶稣同行。他转过来对他们说,新世纪圣经:有许多人与耶稣同行,他转身对他们说∶LCC:有许多群众和耶稣同行;耶稣转过来对他们说∶TCB:有许许多多的人跟耶稣一起走。
中译版圣经:众人一口同音地推辞。头一个说,我买了一块地,必须去看看。请你准我辞了。新中译版圣经:众人一口同音地推辞。头一个说,我买了一块地,必须去看看。请你准我辞了。新世纪圣经:众人一致推辞,头一个说∶『我买了一块地,不得不去看一看,请原谅
中译版圣经:又有一个说,我买了五对牛,要去试一试。请你准我辞了。新中译版圣经:又有一个说,我买了五对牛,要去试一试。请你准我辞了。新世纪圣经:另一个说∶『我买了五对牛,要去试一试,请原谅我。』LCC:另一个说∶『我买了五对牛,要去试试;求你
中译版圣经:又有一个说,我才娶了妻,所以不能去。新中译版圣经:又有一个说,我才娶了妻,所以不能去。新世纪圣经:又一个说∶『我刚结了婚,不能去。』LCC:又另一个说∶『我刚娶了妻,故此不能去』。TCB:又有一个说:『我才结婚,实在无法分身。』
中译版圣经:那仆人回来,把这事都告诉了主人。家主就动怒,对仆人说,快出去到城里大街小巷,领那贫穷的,残废的,瞎眼的,瘸腿的来。新中译版圣经:那仆人回来,把这事都告诉了主人。家主就动怒,对仆人说,快出去到城里大街小巷,领那贫穷的,残废的,瞎眼
中译版圣经:因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得着报答。新中译版圣经:因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得着报答。新世纪圣经:那你就有福了。因为他们没有什么可以报答你,义人复活的时候,你必定得着报答。」LCC:因
中译版圣经:同席的有一人听见这话,就对耶稣说,在神国里吃饭的有福了。新中译版圣经:同席的有一人听见这话,就对耶稣说,在神国里吃饭的有福了。新世纪圣经:一起吃饭的人中有一个,听了这些话,就对耶稣说∶「在上帝的国里吃饭的人有福了。」LCC:一同
中译版圣经:耶稣对他说,有一人摆设大筵席,请了许多客。新中译版圣经:耶稣对他说,有一人摆设大筵席,请了许多客。新世纪圣经:耶稣对他说∶「有一个人大摆筵席,请了许多客人。LCC:耶稣对他说∶「有一个人办大筵席,请了许多人。TCB:耶稣对他说:
中译版圣经:到了坐席的时候,打发仆人去对所请的人说,请来吧。样样都齐备了。新中译版圣经:到了坐席的时候,打发仆人去对所请的人说,请来吧。样样都齐备了。新世纪圣经:到了开席的时候,他打发仆人去对所请的人说∶『请来吧!样样都准备好了。』LCC:
中译版圣经:那请你们的人前来对你说,让座给这一位吧。你就羞羞惭惭地退到末位上去了。新中译版圣经:那请你们的人前来对你说,让座给这一位吧。你就羞羞惭惭地退到末位上去了。新世纪圣经:那请你又请他的人过来对你说∶『请你让位给这个人。』那时你就惭愧
中译版圣经:你被请的时候,就去坐在末位上,好叫那请你的人来,对你说,朋友,请上坐,那时你在同席的人面前,就有光彩了。新中译版圣经:你被请的时候,就去坐在末位上,好叫那请你的人来,对你说,朋友,请上坐,那时你在同席的人面前,就有光彩了。新世纪