酷兔英语

章节正文

from information given to us by a German trader whom we met upon

the steamer at Aden. I think that he was the dirtiest German
I ever knew; but he was a good fellow, and gave us a great deal

of valuable information. 'Lamu,' said he, 'you goes to Lamu
-- oh ze beautiful place!' and he turned up his fat face and

beamed with mild rapture. 'One year and a half I live there
and never change my shirt -- never at all.'

And so it came to pass that on arriving at the island we disembarked
with all our goods and chattels, and, not knowing where to go,

marched boldly up to the house of Her Majesty's Consul, where
we were most hospitably received.

Lamu is a very curious place, but the things which stand out
most clearly in my memory in connection with it are its exceeding

dirtiness and its smells. These last are simply awful. Just
below the Consulate is the beach, or rather a mud bank that is

called a beach. It is left quite bare at low tide, and serves
as a repository for all the filth, offal, and refuse of the town.

Here it is, too, that the women come to bury coconuts in the
mud, leaving them there till the outer husk is quite rotten,

when they dig them up again and use the fibres to make mats with,
and for various other purposes. As this process has been going

on for generations, the condition of the shore can be better
imagined than described. I have smelt many evil odours in the

course of my life, but the concentrated essence of stench which
arose from that beach at Lamu as we sat in the moonlit night

-- not under, but on our friend the Consul's hospitable roof
-- and sniffed it, makes the remembrance of them very poor and

faint. No wonder people get fever at Lamu. And yet the place
was not without a certain quaintness and charm of its own, though

possibly -- indeed probably -- it was one which would quickly
pall.

'Well, where are you gentlemen steering for?' asked our friend
the hospitable Consul, as we smoked our pipes after dinner.

'We propose to go to Mt Kenia and then on to Mt Lekakisera,'
answered Sir Henry. 'Quatermain has got hold of some yarn about

there being a white race up in the unknown territories beyond.'
The Consul looked interested, and answered that he had heard

something of that, too.
'What have you heard?' I asked.

'Oh, not much. All I know about it is that a year or so ago
I got a letter from Mackenzie, the Scotch missionary, whose station,

"The Highlands", is placed at the highest navigable point of
the Tana River, in which he said something about it.'

'Have you the letter?' I asked.
'No, I destroyed it; but I remember that he said that a man had

arrived at his station who declared that two months' journey
beyond Mt Lekakisera, which no white man has yet visited -- at

least, so far as I know -- he found a lake called Laga, and that
then he went off to the north-east, a month's journey, over desert

and thorn veldt and great mountains, till he came to a country
where the people are white and live in stone houses. Here he

was hospitably entertained for a while, till at last the priests
of the country set it about that he was a devil, and the people

drove him away, and he journeyed for eight months and reached
Mackenzie's place, as I heard, dying. That's all I know; and

if you ask me, I believe that it is a lie; but if you want to
find out more about it, you had better go up the Tana to Mackenzie's

place and ask him for information.'
Sir Henry and I looked at each other. Here was something tangible.

'I think that we will go to Mr Mackenzie's,' I said.
'Well,' answered the Consul, 'that is your best way, but I warn

you that you are likely to have a rough journey, for I hear that
the Masai are about, and, as you know, they are not pleasant

customers. Your best plan will be to choose a few picked men
for personal servants and hunters, and to hire bearers from village

to village. It will give you an infinity of trouble, but perhaps
on the whole it will prove a cheaper and more advantageous course

than engaging a caravan, and you will be less liable to desertion.'
Fortunately there were at Lamu at this time a part of Wakwafi

Askari (soldiers). The Wakwafi, who are a cross between the
Masai and the Wataveta, are a fine manly race, possessing many

of the good qualities of the Zulu, and a great capacity for civilization.
They are also great hunters. As it happened, these particular

men had recently been on a long trip with an Englishman named
Jutson, who had started from Mombasa, a port about 150 miles

below Lamu, and journeyed right rough Kilimanjaro, one of the
highest known mountains in Africa. Poor fellow, he had died

of fever when on his return journey, and within a day's march
of Mombasa. It does seem hard that he should have gone off thus

when within a few hours of safety, and after having survived
so many perils, but so it was. His hunters buried him, and then

came on to Lamu in a dhow. Our friend the Consul suggested to
us that we had better try and hire these men, and accordingly

on the following morning we started to interview the party,
accompanied by an interpreter.

In due course we found them in a mud hut on the outskirts of
the town. Three of the men were sitting outside the hut, and

fine frank-looking fellows they were, having a more or less civilized
appearance. To them we cautiously opened the object of our visit,

at first with very scant success. They declared that they could
not entertain any such idea, that they were worn and weary with

long travelling, and that their hearts were sore at the loss
of their master. They meant to go back to their homes and rest

awhile. This did not sound very promising, so by way of effecting
a diversion I asked where the remainder of them were. I was

told there were six, and I saw but three. One of the men said
they slept in the hut, and were yet resting after their labours

-- 'sleep weighed down their eyelids, and sorrow made their hearts
as lead: it was best to sleep, for with sleep came forgetfulness.

But the men should be awakened.'
Presently they came out of the hut, yawning -- the first two

men being evidently of the same race and style as those already
before us; but the appearance of the third and last nearly made

me jump out of my skin. He was a very tall, broad man, quite
six foot three, I should say, but gaunt, with lean, wiry-looking

limbs. My first glance at him told me that he was no Wakwafi:
he was a pure bred Zulu. He came out with his thin aristocratic-looking

hand placed before his face to hide a yawn, so I could only see
that he was a 'Keshla' or ringed man {Endnote 1}, and that he

had a great three-cornered hole in his forehead. In another
second he removed his hand, revealing a powerful-looking Zulu

face, with a humorous mouth, a short woolly beard, tinged with
grey, and a pair of brown eyes keen as a hawk's. I knew my man

at once, although I had not seen him for twelve years. 'How
do you do, Umslopogaas?' I said quietly in Zulu.

The tall man (who among his own people was commonly known as
the 'Woodpecker', and also as the 'Slaughterer') started, and

almost let the long-handled battleaxe he held in his hand fall
in his astonishment. Next second he had recognized me, and was

saluting me in an outburst of sonorous language which made his
companions the Wakwafi stare.

'Koos' (chief), he began, 'Koos-y-Pagete! Koos-y-umcool! (Chief
from of old -- mighty chief) Koos! Baba! (father) Macumazahn,

old hunter, slayer of elephants, eater up of lions, clever one!
watchful one! brave one! quick one! whose shot never misses,

who strikes straight home, who grasps a hand and holds it to
the death (i.e. is a true friend) Koos! Baba! Wise is the voice

of our people that says, "Mountain never meets with mountain,
but at daybreak or at even man shall meet again with man." Behold!

a messenger came up from Natal, "Macumazahn is dead!" cried he.
"The land knows Macumazahn no more." That is years ago. And

now, behold, now in this strange place of stinks I find Macumazahn,
my friend. There is no room for doubt. The brush of the old

jackal has gone a little grey; but is not his eye as keen, and
are not his teeth as sharp? Ha! ha! Macumazahn, mindest thou

how thou didst plant the ball in the eye of the charging buffalo
-- mindest thou --'

I had let him run on thus because I saw that his enthusiasm was
producing a marked effect upon the minds of the five Wakwafi,

who appeared to understand something of his talk; but now I thought
it time to put a stop to it, for there is nothing that I hate

so much as this Zulu system of extravagant praising -- 'bongering'
as they call it. 'Silence!' I said. 'Has all thy noisy talk

been stopped up since last I saw thee that it breaks out thus,
and sweeps us away? What doest thou here with these men -- thou

whom I left a chief in Zululand? How is it that thou art far
from thine own place, and gathered together with strangers?'

Umslopogaas leant himself upon the head of his long battleaxe
(which was nothing else but a pole-axe, with a beautiful handle

of rhinoceros horn), and his grim face grew sad.
'My Father,' he answered, 'I have a word to tell thee, but I

cannot speak it before these low people (umfagozana),' and he
glanced at the Wakwafi Askari; 'it is for thine own ear. My

Father, this will I say,' and here his face grew stern again,
'a woman betrayed me to the death, and covered my name with shame

-- ay, my own wife, a round-faced girl, betrayed me; but I escaped
from death; ay, I broke from the very hands of those who came

to slay me. I struck but three blows with this mine axe Inkosikaas
-- surely my Father will remember it -- one to the right, one

to the left, and one in front, and yet I left three men dead.
And then I fled, and, as my Father knows, even now that I am

old my feet are as the feet of the Sassaby {Endnote 2}, and there
breathes not the man who, by running, can touch me again when

once I have bounded from his side. On I sped, and after me came
the messengers of death, and their voice was as the voice of

dogs that hunt. From my own kraal I flew, and, as I passed,
she who had betrayed me was drawing water from the spring. I

fleeted by her like the shadow of Death, and as I went I smote
with mine axe, and lo! her head fell: it fell into the water

pan. Then I fled north. Day after day I journeyed on; for three
moons I journeyed, resting not, stopping not, but running on

towards forgetfulness, till I met the party of the white hunter
who is now dead, and am come hither with his servants. And nought

have I brought with me. I who was high-born, ay, of the blood
of Chaka, the great king -- a chief, and a captain of the regiment

of the Nkomabakosi -- am a wanderer in strange places, a man
without a kraal. Nought have I brought save this mine axe; of

all my belongings this remains alone. They have divided my cattle;
they have taken my wives; and my children know my face no more.

Yet with this axe' -- and he swung the formidableweapon round
his head, making the air hiss as he clove it -- 'will I cut another

path to fortune. I have spoken.'
I shook my head at him. 'Umslopogaas,' I said, 'I know thee

from of old. Ever ambitious, ever plotting to be great, I fear
me that thou hast overreached thyself at last. Years ago, when

thou wouldst have plotted against Cetywayo, son of Panda, I warned
thee, and thou didst listen. But now, when I was not by thee

to stay thy hand, thou hast dug a pit for thine own feet to fall
in. Is it not so? But what is done is done. Who can make the

dead tree green, or gaze again upon last year's light? Who can
recall the spoken word, or bring back the spirit of the fallen?

That which Time swallows comes not up again. Let it be forgotten!
'And now, behold, Umslopogaas, I know thee for a great warrior

and a brave man, faithful to the death. Even in Zululand, where
all the men are brave, they called thee the "Slaughterer", and

at night told stories round the fire of thy strength and deeds.
Hear me now. Thou seest this great man, my friend' -- and I

pointed to Sir Henry; 'he also is a warrior as great as thou,
and, strong as thou art, he could throw thee over his shoulder.

Incubu is his name. And thou seest this one also; him with
the round stomach, the shining eye, and the pleasant face. Bougwan



文章标签:名著  

章节正文