their
harvest in that article was generally slight; but enough in
bacon to afford
subsistence to their husbands and bantlings. I
looked on and laughed at the
simplicity of those foolish people,
who, especially such as wished to be married, were as satisfied and
content with what the Gitana told them, as if an
apostle had spoken
it.'
The above
description of Gitanas telling fortunes
amongst the
villages of Navarre, and which was written by a Spanish author at
the
commencement of the seventeenth century, is, in every respect,
applicable, as the reader will not fail to have observed, to the
English Gypsy women of the present day, engaged in the same
occupation in the rural districts of England, where the first
demand of the sibyls is
invariably a
sixpence, in order that they
may cross their hands with silver, and where the same promises are
made, and as easily believed; all which, if it serves to confirm
the opinion that in all times the practices and habits of the
Egyptian race have been, in almost all respects, the same as at the
present day, brings us also to the following mortifying
conclusion,
- that
mentalillumination,
amongst the generality of mankind, has
made no progress at all; as we observe in the nineteenth century
the same gross
credulity manifested as in the seventeenth, and the
inhabitants of one of the countries most
celebrated for the arts of
civilisation, imposed upon by the same stale tricks which served to
deceive two centuries before in Spain, a country whose name has
long and
justly been considered as synonymous with every
species of
ignorance and barbarism.
The same author,
whilstspeaking of these
female Thugs, relates an
anecdote very
characteristic of them; a
device at which they are
adepts, which they love to employ, and which is generally attended
with success. It is the more deserving attention, as an instance
of the same
description, attended with very similar circumstances,
occurred within the
sphere of my own knowledge in my own country.
This
species of
deceit is styled, in the
peculiar language of the
Rommany, HOKKANO BARO, or the 'great trick'; it being considered by
the women as their most
fruitful source of
plunder. The story, as
related by Alonso, runs as follows:-
'A band of Gitanos being in the neighbourhood of a village, one of
the women went to a house where lived a lady alone. This lady was
a young widow, rich, without children, and of very handsome person.
After having saluted her, the Gypsy
repeated the harangue which she
had already
studied, to the effect that there was neither bachelor,
widower, nor married man,
nobleman, nor
gallant, endowed with a
thousand graces, who was not dying for love of her; and then
continued: "Lady, I have
contracted a great
affection for you, and
since I know that you well merit the
riches you possess,
notwithstanding you live
heedless of your good fortune, I wish to
reveal to you a secret. You must know, then, that in your
cellaryou have a vast treasure;
nevertheless you will experience great
difficulty in arriving at it, as it is enchanted, and to remove it
is impossible, save alone on the eve of Saint John. We are now at
the eighteenth of June, and it wants five days to the twenty-third;
therefore, in the
meanwhile, collect some jewels of gold and
silver, and
likewise some money,
whatever you please, provided it
be not
copper, and provide six tapers, of white or yellow wax, for
at the time appointed I will come with a sister of mine, when we
will
extract from the
cellar such
abundance of
riches, that you
will be able to live in a style which will
excite the envy of the
whole country." The
ignorant widow,
hearing these words, put
implicit confidence in the deceiver, and imagined that she already
possessed all the gold of Arabia and the silver of Potosi.
'The appointed day arrived, and not more
punctual were the two
Gypsies, than
anxiously expected by the lady. Being asked whether
she had prepared all as she had been desired, she replied in the
affirmative, when the Gypsy thus addressed her: "You must know,
good lady, that gold calls forth gold, and silver calls forth
silver; let us light these tapers, and
descend to the
cellar before
it grows late, in order that we may have time for our
conjurations." Thereupon the trio, the widow and the two Gypsies,
went down, and having lighted the tapers and placed them in
candlesticks in the shape of a
circle, they deposited in the midst
a silver tankard, with some pieces of eight, and some corals tipped
with gold, and other jewels of small value. They then told the
lady, that it was necessary for them all to return to the staircase
by which they had
descended to the
cellar, and there they uplifted
their hands, and remained for a short time as if engaged in prayer.
'The two Gypsies then bade the widow wait for them, and
descended
again, when they commenced
holding a conversation,
speaking and
answering
alternately, and altering their voices in such a manner
that five or six people appeared to be in the
cellar. "Blessed
little Saint John," said one, "will it be possible to remove the
treasure which you keep
hidden here?" "O yes, and with a little
more trouble it will be yours," replied the Gypsy sister, altering
her voice to a thin
treble, as if it proceeded from a child four or
five years old. In the
meantime, the lady remained astonished,
expecting the promised
riches, and the two Gitanas
presently coming
to her, said, "Come up, lady, for our desire is upon the point of
being gratified. Bring down the best
petticoat, gown, and mantle
which you have in your chest, that I may dress myself, and appear
in other guise to what I do now." The simple woman, not perceiving
the trick they were playing upon her, ascended with them to the
doorway, and leaving them alone, went to fetch the things which
they demanded. Thereupon the two Gypsies,
seeing themselves at
liberty, and having already pocketed the gold and silver which had
been deposited for their conjuration, opened the street door, and
escaped with all the speed they could.
'The beguiled widow returned laden with the clothes, and not
finding those whom she had left
waiting,
descended into the
cellar,
when, perceiving the trick which they had played her, and the
robbery which they had committed in stealing her jewels, she began
to cry and weep, but all in vain. All the neighbours hastened to
her, and to them she
related her
misfortune, which served more to
raise
laughter and jeers at her expense than to
excite pity; though
the
subtlety of the two she-thieves was
universally praised. These
latter, as soon as they had got out of the door, knew well how to
conceal themselves, for having once reached the mountain it was not
possible to find them. So much for their divination, their
fore
seeing things to come, their power over the secrets of nature,
and their knowledge of the stars.'
The Gitanas in the olden time appear to have not unfrequently been
subjected to
punishment as sorceresses, and with great justice, as
the
abominable trade which they drove in philtres and decoctions
certainly entitled them to that appellation, and to the pains and
penalties reserved for those who practised what was termed
'witchcraft.'
Amongst the crimes laid to their
charge, connected with the
exercise of occult powers, there is one, however, of which they
were certainly not
capable, as it is a
purelyimaginary one, though
if they were punished for it, they had
assuredly little right to
complain, as the chastisement they met was fully merited by
practices
equally malefic as the crime imputed to them, provided
that were possible. IT WAS CASTING THE EVIL EYE.
CHAPTER VIII
IN the Gitano language, casting the evil eye is called QUERELAR
NASULA, which simply means making sick, and which, according to the
common
superstition, is
accomplished by casting an evil look at
people, especially children, who, from the
tenderness of their
constitution, are
supposed to be more easily
blighted than those of
a more
mature age. After receiving the evil glance, they fall
sick, and die in a few hours.
The Spaniards have very little to say
respecting the evil eye,
though the
belief in it is very
prevalent, especially in Andalusia
amongst the lower orders. A stag's horn is considered a good
safeguard, and on that
account a small horn, tipped with silver, is
frequently attached to the children's necks by means of a cord
braided from the hair of a black mare's tail. Should the evil
glance be cast, it is imagined that the horn receives it, and
instantly snaps
asunder. Such horns may be purchased in some of