Tiffany & Co. now has bags to match its little blue boxes.
蒂芙尼(Tiffany & Co.)现在有手袋与其小小的蓝色珠宝盒相配了。
The
jeweler is launching an expansive
collection of handbags, ranging from clutches to totes to satchels, in a dozen of its U.S. stores on Sept. 1. Every piece bears an element of Tiffany's
signature robin's egg blue, whether on a clasp, in a
lining or all over a dyed-
crocodile purse. Prices for women's handbags start at $395 for a small suede tote and
rocket up to $17,500 for a large
crocodile handbag.
这家珠宝商将于9月1日在美国的十几个门店推出一个款式繁多的手袋系列,从无带手袋、大手提包到斜跨小背包不一而足。每个手袋都带有蒂芙尼标志性的元素──知更鸟蛋一样的蓝色,在钩扣上、内衬上、或整个染成这种颜色的鳄鱼皮小手袋。女式手袋的价格各异,一个仿麂皮小手提包价格为395美元,而一个鳄鱼皮大手袋则要高达17,500美元。
Handbags have enjoyed sparkling sales in recent years and are in some ways easier for a
retailer to move: Women are more likely to splurge on bags for themselves than on
jewelry. 'Unlike
jewelry, which sometimes feels
extravagant, handbags always serve a purpose,' says John Long, a
retail strategist with consultancy Kurt Salmon Associates.
近年来,手袋销售火爆,从某种程度上讲,零售商销售手袋也更容易:女性更有可能为自己花很多钱买手袋而不是珠宝。咨询公司Kurt Salmon Associates零售策略师朗(John Long)说,珠宝有时让人感觉奢侈浪费,与珠宝不同的是,手袋总能物尽其用。
Tiffany also markets itself as a place where men can buy gifts for the women in their lives. Purses offer
luxury cachet without the symbolic weight of the little blue box.
蒂芙尼还宣传说,男人可以在这里为生命中的女人买礼物。手袋可以营造奢侈的形像,而不会有蓝色小珠宝盒的象征性重量。
But Tiffany is joining a
crowded field of
retailers in the handbag arena. Several
apparel makers have recently added upscale bags at a time when
luxury sales in general are struggling to recover. And Tiffany continues to walk a thin line as it tries to drive sales through accessibly priced goods while maintaining its uptown image.
不过,蒂芙尼将加入的是一个零售商已经人满为患的手袋市场。在奢侈品销售整体上在努力复苏之际,数家服装生产商最近都加入了高档手袋领域。蒂芙尼继续谨慎地保持平衡:一方面努力通过价位不会让人望而生畏的商品推动销售,另一方面要保持自己的高档形像。
Tiffany's move comes as the market for upscale handbags is
beginning to show signs of post-recessionary life. Dollar sales of handbags that cost $200 or more rose 15% in the 12 months that ended in June from the year-earlier period, according to market-research firm NPD Group. Even so,
retailers have grown less
confident about consumers' mood throughout the year.
蒂芙尼进军手袋行业正值高档手袋市场开始显示出后衰退生活的迹象。据市场研究公司NPD Group的数据,截至6月份的12个月中,价格在200美元及以上的手袋销售额同比增长了15%。即使是这样,零售商对全年消费者的情绪还是变得不那么有信心了。
Elizabeth Holmes
本文涉及股票或公司