UN Says People Smuggling Across Gulf of Aden Doubles, Deaths Go Down (2/2)
People pay smugglers up to $150 to make the treacherous" class="hjdict" word="treacherous" target=_blank>treacherous journey, which usually ends up being a nightmare and often fatal.
Pagonis says survivors tell horrific tales of brutality, about passengers being beaten, stabbed, and raped. She says many people have drowned after smugglers have forced them to jump into the sea before arriving on the coast of Yemen.
"What we have been trying to point out to people are the dangers of crossing. When you have refugees who are fleeing, it is one of these tricky situations; you cannot say we do not encourage you to leave your own country because the risks are really great.
People who are fleeing for their lives are going to take whatever means they can to get out of there. But, we just need to point out the risk to them that they may well lose their lives."
Pagonis says the UNHCR has been calling for increased action to save lives in the Gulf of Aden and other waters. She says the agency is stepping up an information campaign to inform refugees of the dangers of traveling in smugglers' boats.
参考译文:
人们要付给走私者的高达150美元才能开始这次危险重重的旅途。这场旅行通常是以一场恶梦或死的形式结束。
帕格尼斯说,幸存者讲述了有关偷渡者被殴打,刺伤和强奸的可怕的残暴史。她说,在抵达也门的海岸之前,走私者强迫他们跳海,有很多人溺水而死。
"我们一直试图在做的是,告诉人们,偷渡是危险的。当你碰到在逃亡的难民时,这是一种很棘手的情况。你不能说,我们不鼓励你离开自己的国家,因为逃亡的风险实在很大。为了生存而逃亡的人会采取一切手段逃离那里。但是,我们恰巧需要指出,他们面临的风险很可能是失去他们的生命。"
帕格尼斯说,联合国难民署一直在呼吁增加行动,以拯救在亚丁湾和其他水域的生命。她说,该机构正在加紧一项宣传运动,告知难民踏上走私者船只的危险。
TAG: voa,voa下载,voa慢速英语,voa英语,voa news,voa english,voa special,voa听力,美国之音