酷兔英语

旧约 -- 雅歌(Song of Songs) -- 第 4 章 ( 本篇共有 8 章 )  







4:1 我的佳偶,你甚美丽,你甚美丽。你的眼在帕子内好像鸽子眼。你的头发如同山羊群卧在基列山旁。

Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead.





4:2 你的牙齿如新剪毛的一群母羊,洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的。

Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them.





4:3 你的唇好像一条朱红线,你的嘴也秀美。你的两太阳在帕子内,如同一块石榴。

Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks.





4:4 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台,其上悬挂一千盾牌,都是勇士的藤牌。

Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.





4:5 你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿,就是母鹿双生的。

Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.





4:6 我要往没药山和乳香冈去,直等到天起凉风,日影飞去的时候回来。

Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.





4:7 我的佳偶,你全然美丽,毫无瑕疵。

Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.





4:8 我的新妇,求你与我一同离开黎巴嫩,与我一同离开黎巴嫩。从亚玛拿顶,从示尼珥与黑门顶,从有狮子的洞,从有豹子的山往下观看。

Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.





4:9 我妹子,我新妇,你夺了我的心。你用眼一看,用你项上的一条金链,夺了我的心。

Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.





4:10 我妹子,我新妇,你的爱情何其美。你的爱情比酒更美。你膏油的香气胜过一切香品。

How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices!





4:11 我新妇,你的嘴唇滴蜜。好像蜂房滴蜜。你的舌下有蜜,有奶。你衣服的香气如黎巴嫩的香气。

Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.





4:12 我妹子,我新妇,乃是关锁的园,禁闭的井,封闭的泉源。

A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed.





4:13 你园内所种的结了石榴,有佳美的果子,并凤仙花与哪哒树。

Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,





4:14 有哪哒和番红花,菖蒲和桂树,并各样乳香木,没药,沉香,与一切上等的果品。

Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:





4:15 你是园中的泉,活水的井,从黎巴嫩流下来的溪水。

A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.





4:16 北风阿,兴起。南风阿,吹来。吹在我的园内,使其中的香气发出来。愿我的良人进入自己园里,吃他佳美的果子。

Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.
关键字:雅歌
生词表:
  • whereof [weər´ɔv] 移动到这儿单词发声 ad.关于什么;关于那事 四级词汇
  • comely [´kʌmli] 移动到这儿单词发声 a.秀丽的;文雅的 四级词汇
  • whereon [weər´ɔn] 移动到这儿单词发声 ad.在什么上面;因此 六级词汇
  • lebanon [´leibənən] 移动到这儿单词发声 n.黎巴嫩 六级词汇
  • spouse [spauz] 移动到这儿单词发声 n.配偶 六级词汇
  • honeycomb [´hʌnikəum] 移动到这儿单词发声 n.蜜蜂窝;蜂窝状物 六级词汇
  • cinnamon [´sinəmən] 移动到这儿单词发声 n.樟属植物;黄棕色 四级词汇


文章标签:圣经  学英语