酷兔英语

A Riverside Town Hunting at Mizhou Su Shi

老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍.

锦帽貂裘,千骑卷平冈.

欲报倾城随太守,亲射虎,看孙郎.



酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!

持节云中,何日遣冯唐?

会挽雕弓如满月,西北望,射天狼.



Rejuvenated, I my fiery zeal display,

On left hand leash, a yellow hound,

On right hand wrist, a falcon gray.

A thousand silk-capped, sable-coated horsemen sweep across the rising ground

And hillocks steep.

Townspeople pour out from the city gate

To watch the tiger-hunting magistrate.



Heart gladdened with strong wine, who cares about a few newly-frosted hairs?

When will the court imperial send me as their envoy?

With flags and banners then I'll bend my bow like a full moon, and aiming northwest,

I will shoot the fierce Wolf form the sky.


关键字:诗歌散文
生词表:
  • riverside [´rivəsaid] 移动到这儿单词发声 n.河岸 a.河岸上的 六级词汇
  • falcon [´fɔ:kən] 移动到这儿单词发声 n.隼,猎鹰 四级词汇