酷兔英语



中译版圣经:

  • 惟有战惧等候审判和那烧灭众敌人的烈火。
  • 新中译版圣经:惟有战惧等候审判和那烧灭众敌人的烈火。
  • 新世纪圣经:只好恐惧地等待着审判,和那快要吞灭众仇敌的烈火。
  • LCC:只好期待着可怕的审判、与神妒的烈火,就是将要吞灭对敌的。
  • TCB:我们只有战战兢兢地等候着审判和那要烧灭敌对上帝之人的烈火!
  • 当代圣经:假如我们知道了真理,却仍然故意犯罪,就只有战兢等候审判和烧灭众敌人的烈火,因为再没有赎罪祭可献了。
  • CSG:只有一种等待审判的怕情,和势将吞灭叛逆者的烈火。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:but only a fearfulexpectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
  • NRSV:but a fearfulprospect of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.
  • NASV:but a terrifying expectation of judgment and the fury of a fire which will consume the adversaries.
  • 古老版圣经:But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
  • ASV:but a certain fearfulexpectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries.
  • 基础英语版圣经:But only a great fear of being judged, and of the fire of wrath which will be the destruction of the haters of God.
  • DBY:but a certain fearfulexpectation of judgment, and heat of fire about to devour the adversaries.
  • 标准修订版圣经:but a fearfulprospect of judgment, and a fury of fire which will consume the adversaries.
  • 直译圣经95版:but a terrifying expectation of judgment and the fury of a fire which will consume the adversaries.
  • 直译圣经77版:but a certain terrifying expectation of judgment, and the fury of a fire which will consume the adversaries.
  • WEB:But a certain fearfulapprehension of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
  • YLT:but a certain fearful looking for of judgment, and fiery zeal, about to devour the opposers;


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经