酷兔英语



中译版圣经:

  • 你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。
  • 新中译版圣经:你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。
  • 新世纪圣经:你们愿意人怎样待你们,你们就应当怎样待人。
  • LCC:你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待他们。
  • TCB:你们要别人怎样待你们,你们也要怎样待他们。
  • 当代圣经:你们想别人怎样对待你们,就要怎样对待别人。
  • CSG:你们愿意人怎样待你们,也要怎样待人。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Do to others as you would have them do to you.
  • NRSV:Do to others as you would have them do to you.
  • NASV:"Treat others the same way you want them to treat you.
  • 古老版圣经:And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
  • ASV:And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
  • 基础英语版圣经:Do to others as you would have them do to you.
  • DBY:And as ye wish that men should do to you, do *ye* also to them in like manner.
  • 标准修订版圣经:And as you wish that men would do to you, do so to them.
  • 直译圣经95版:"Treat others the same way you want them to treat you.
  • 直译圣经77版:"And just as you want people to treat you, treat them in the same way.
  • WEB:And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
  • YLT:and as ye wish that men may do to you, do ye also to them in like manner;


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经