酷兔英语



中译版圣经:

  • 耶稣被圣灵充满,从约但河回来,圣灵将他引到旷野,四十天受魔鬼的试探。
  • 新中译版圣经:耶稣被圣灵充满,从约但河回来,圣灵将他引到旷野,四十天受魔鬼的试探。
  • 新世纪圣经:耶稣被圣灵充满,从约旦河回来,圣灵引他到旷野,四十天受魔鬼的试探。
  • LCC:耶稣充满着圣灵,从约但河回来,在灵感动中被带领着,
  • TCB:耶稣从约旦河回来,充满着圣灵。圣灵领他到旷野,
  • 当代圣经:耶稣被圣灵充满,从约旦河回来,随即被圣灵领到荒野去,在那里魔鬼来试探他,
  • CSG:耶稣充满圣神,由约旦河回来,就被圣神引到荒野 去了,


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the desert,
  • NRSV:Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness,
  • NASV:Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led around by the Spirit in the wilderness
  • 古老版圣经:And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
  • ASV:And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led in the Spirit in the wilderness
  • 基础英语版圣经:And Jesus, full of the Holy Spirit, came back from the Jordan, and was guided by the Spirit in the waste land
  • DBY:But Jesus, full of [the] Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit in the wilderness
  • 标准修订版圣经:And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit
  • 直译圣经95版:Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led around by the Spirit in the wilderness
  • 直译圣经77版:And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led about by the Spirit in the wilderness
  • WEB:And Jesus being full of the Holy Spirit, returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
  • YLT:And Jesus, full of the Holy Spirit, turned back from the Jordan, and was brought in the Spirit to the wilderness,


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经