酷兔英语

French translation

Title 春节购物
Summary 过年期间,中国人常常用"礼物"来表达相互的问候和祝福。所以过年前,商家的生意都非常红火。
Content 汉生:乐乐,又去购物了?你可真是个名副其实的"购物狂"啊!
乐乐:我今天是给家人买新年礼物去了,顺便也给自己买件新衣服,新年穿新衣嘛!
汉生:怎么样?东西都买齐了吧?
乐乐:别提了,我今天真是倒霉。我要去的那家专卖店很难找,我一边问路一边找,费了好大劲才找到。进去一问,我想要的那款羽绒服已经卖光了,暂时没货。东西没有买到不说,天气还这么冷,差点把我冻成冰棍。
汉生:下次逛街一定要多穿点衣服,当心感冒。别"只要风度,不要温度"啊!
乐乐:我也后悔呢,应该听听天气预报再出门的。幸好买到了给家人的礼物,要不然真是白跑了。
汉生:噢?是吗?你都给家人买了什么好东西?
乐乐:来,让我给你秀一下。这是送给妈妈的保暖内衣;我爸爸喜欢喝茶,这是特意给他买的龙井茶;还有,这个是送给妹妹的手套和围巾。
汉生:没想到你还这么孝顺、贴心啊!有你这样的女儿,你爸妈肯定特别开心!
乐乐:行了行了,不要拍马屁了,刚刚是谁说我是购物狂来着?对了,你有没有给父母准备什么礼物?
汉生:我今年不打算在家里过年......
乐乐:不在家里过年?那你想去哪里啊?难道你要去拜见未来的岳父岳母?不对啊,你不是没有女朋友嘛!
汉生:乐乐,你可真是个急性子,先听我把话说完啊!我准备和父母一起出去旅游。二老说,城市里的环境已经呆腻了,感觉生活越来越没意思,连过年都没什么味道了,都麻木了。与其像往年一样在家里过年,还不如全家人一起去旅行。既可以增进感情,又可以欣赏大自然的美景,真正得到放松。
乐乐:嗯,说的也是。辛苦一年了,春节旅游还真是个犒劳自己的好办法。
汉生:至于礼物嘛,现在商场人山人海的,实在是太挤了。我还是"网购"吧,可以直接把礼物送到家里,多好!
乐乐:还是你聪明啊,我怎么没有想到呢!代我向家里人问好,祝他们身体健康,心想事成!
汉生:我先代二老谢谢你了,也祝伯父伯母新年快乐,万事如意,祝妹妹学业有成!


   
Lesson Title:
Les emplettes du Nouvel An

Lesson Summary:


Lesson Content:
Han Sheng : Lele, tu es encore allée faire des emplettes? Tu mérites vraiment ton titre de « maniaque de la consommation ».
Lele : Aujourd'hui, je suis allée acheter des cadeaux du Nouvel An pour les membre de ma famille. J'en ai profité pour me payer des vêtements : nouvel an, nouvel habillement!
H : Et alors, tu as acheté tout ce que tu voulais?
L : Ne m'en parle pas. Je n'ai vraiment pas eu de chance aujourd'hui. Le magasin spécial où je voulais me rendre est très difficile à trouver. À force de demander mon chemin et de chercher, j'ai quand-même fini par trouver l'endroit. Je rentre, je me renseigne, et figure-toi que les vestes en duvet, comme celles que je voulais m'acheter, étaient toutes vendues. Ils étaient en rupture de stock. Non seulement je suis revenue bredouille, mais il a fait tellement froid que j'ai failli me transformer en glaçon.
H : La prochaine fois que tu iras faire du lèche-vitrine, il faudra bien te couvrir et faire attention au rhume. Inutile de suivre la maxime « mieux vaut être dans le vent qu'à l'abri du mauvais temps »!
L : Crois bien que je le regrette. J'aurais dû regarder la météo avant de sortir. Heureusement que j'ai pu acheter les cadeaux pour les membres de la famille, sinon, j'aurais vraiment couru pour rien.
H : Ah, vraiment? Et qu'est-ce que tu as acheté pour les membres de ta famille?
L : Regarde un peu, je vais te montrer. Ça, c'est du linge qui garde au chaud, pour ma mère. Ça c'est le fameux thé de Longjing (Puits du Dragon), pour mon père qui adore le thé. Et ça ce sont des gants et un foulard pour ma sœur.
H : Je ne savais pas que tu avais un tel esprit de famille. Tes parents doivent être bien content d'avoir une fille comme toi.
L : Allez, arrête tes flatteries. Qui est-ce qui me traitait de maniaque de la consommation tout à l'heure? À propos, est-ce que tu as acheté des cadeaux pour tes parents?
H : Cette année, je n'ai pas l'intention de passer les Fêtes dans ma famille.
L : Tu ne passes pas les Fêtes dans ta famille? Et où comptes-tu aller? Je parie que tu vas rendre visite à tes futurs beaux-parents. Mais non, c'est impossible, tu n'a même pas de fiancée, n'est-ce pas?
H : Lele, comme tu es impétueuse. Laisse-moi au moins terminer ma phrase. J'avais l'intention de partir en voyage avec mes parents. Ils disent être las de la vie en ville. Plus ça va, plus ils s'ennuient. Les années passent, sans saveur, il commencent à s'engourdir. Alors il vaut mieux que nous partions tous ensemble en voyage plutôt que de rester à la maison à refaire la même routine du Nouvel An. Ça sera une occasion de resserrer les liens tout en admirant de beaux paysages. Ça nous fera une véritable détente.
L : Oui, tu as raison. Après une dure année de labeur, rien de tel que de s'offrir un voyage pour le Nouvel An.
H : Quant aux cadeaux... les magasins sont bondés en ce moment. On est trop bousculé. Je préfère acheter en ligne. En plus, on peut se faire livrer à domicile, ça vaut vraiment la peine.
L : Tu n'es pas bête. Comment n'y ai-je pas pensé moi-même? Transmets mes salutations aux membres de ta famille, qu'ils demeurent en bonne santé et que tous leurs vœux se réalisent!
H : Je te remercie d'avance, de leur part. Je souhaite aussi une heureuse année à mon oncle et à ma tante, et mes meilleurs vœux de réussite. Et à ta petite sœur, du succès dans ses études!


: ramou   At 2/7/2011 6:28:00 PM