酷兔英语

French translation

Title 黑车
Summary 你在中国坐过"黑车"吗?"黑车"指的不是"黑颜色"的车,而是"非法"的出租车。今天我们就来听听两位主持人对于"黑车"的不同看法。
Content 心涛: 洋洋,看这倾盆大雨,一时半会儿是停不了了。我们打车回家吧。
洋洋:好啊,可是这大下雨的,还是下班高峰,估计很难打到车吧。
心涛:要不我们打黑车?
洋洋:不!我宁愿站在这儿等,也不想打黑车。
心涛:你这不是自己跟自己过不去吗?黑车不也挺方便的吗?这大下雨的,能给我们送回家不就行了。
洋洋:话不是这么说。如果"方便"的代价是没有安全保障,那我宁愿麻烦一点。
心涛:黑车有你说的这么不安全吗?
洋洋:不怕一万,只怕万一。黑车没有营运资格,谁给你保证安全?万一路上出了意外,你找谁负责?
心涛:好吧好吧,既然你这么前怕狼后怕虎的,那我们还是老老实实在这儿等车吧。


   
Lesson Title:
Taxi au noir

Lesson Summary:
Avez-vous déjà pris un taxi au noir en Chine? Le noir ne fait pas ici référence à la couleur du véhicule, mais au fait que le taxi roule sans permis d'exploitation. Aujourd'hui, nous entendrons deux points de vue opposés sur le problème des taxis au noir.

Lesson Content:
Xintao : Regarde, Yangyang, il pleut des cordes. Ça n'arrête plus depuis tout à l'heure. Prenons un taxi pour rentrer chez nous.
Yangyang : D'accord, mais d'après moi, avec cette pluie torrentielle, et comme c'est l'heure de la sortie des bureaux, il sera très difficile de trouver un taxi.
X : Si nous prenions un taxi au noir?
Y : Pas question! Je préfère rester plantée ici que de prendre un taxi au noir.
X : Tu ne serais pas un peu trop dure avec toi-même? Tu ne trouves pas que les taxis au noir sont très commodes? S'ils peuvent nous reconduire chez nous, avec cette pluie battante, alors tant mieux!
Y : Tu as tort de parler ainsi. Si la commodité doit se payer au prix de la sécurité, je préfère l'incommodité.
X : Crois-tu que les taxis au noir soient si dangereux?
Y : Une petite négligence peut parfois entraîner de graves conséquences. Les chauffeurs de taxi au noir n'ont pas de compétences certifiées, alors qui garantira ta sécurité? S'il se produit un accident en cours de route, à qui vas-tu t'adresser?
X : Bon, ça va. Puisque tu es si froussarde, restons ici et attendons bien sagement qu'un vrai taxi se présente.


: ramou   At 3/20/2013 12:49:00 PM