酷兔英语







Genetics, along with hormones and upbringing, may play a part in sexuality, according to a study.
Researchers claim it is known that there are well-established traits which differ between girls and boys, with, for example, boys more likely to engage in "rough and tumble" play.
Children who later become gay or lesbian are more likely to differ from these expected traits, or gender conformity, said a team from Queen Mary University in London.
Between 50 to 80 percent of gender non-conforming boys become gay, and around a third of non-conforming girls become lesbian.
Now, Doctors Andrea Burri and Qazi Rahman believe that in girls, genes may be partiallyresponsible for gender non-conformity and, by association, sexual orientation.
They followed a group of 4000 female twins, asking them about their sexual attractions and gender non-conformity.
They discovered genetic influences on sexual orientation (25 percent) and childhood gender nonconformity (31 percent), reports journal PLoS One.
The results suggest that being gender nonconforming and lesbian comes from "within"; there is little you can do about it.


据《每日邮报》7月11日报道:研究表明,基因、荷尔蒙和后天教育对性取向有一定影响。

研究人员称,众所周知,男孩和女孩之间有一些的明确的区别性特质,比如,男孩更喜欢玩"乱打胡闹"的游戏。


伦敦玛丽皇后学院的研究团队认为,那些长大后成为同性恋的小孩往往不具备与他们同性一致的个性和性别特质。

与男孩性别特质不一致的男性中有50%到80%长大后是男同性恋,与女孩性别特质有别的的女性中有约1/3的成了女同性恋。


安德烈•布里和卡其•拉赫曼博士目前认为,基因可能会造成女孩的异性特质,进而影响其性取向。

他们对4000对双胞胎姐妹在性取向和性别特质方面的问题做了问卷调查。

结果发现,基因对性别取向的影响占25%,对幼时性别特质的影响占31%。这一结果发表在《公共科学图书馆•综合》期刊上。

研究结果表明,异性特质和女同性恋源自"天生",后天很难改变。